It's bonenkai season! It's that time of year when we can finally say cheers to another year of wordcraft. Here is some information on the respective SWET bonenkai parties being held in the Kanto and Kansai regions.
Date: December 26, 2016 (Monday)
Time: 6:00 to 9:00 p.m.
Fee: Potluck and BYOB
RSVP: Please let us know you are coming!
Place: Sumida Riverside Tower, 2F Meeting Room, Shinkawa 1-28-7, Chuo-ku, Tokyo 104-003. About 10 minutes walk from Kayabacho (Hibiya and Tozai Line) or... more
by Richard Medhurst
When people advise “be yourself,” they certainly don’t want you to follow your worst instincts. The aim is to become more “you” in a good way, fulfilling the potential within you. There is a similar aspirational idea in 自分らしい in Japanese. You are “like yourself” in a positive manner. It is one of many らしい phrases where the goal is to become closer to an archetypical ideal. Some common variations are quite straightforward. I’d suggest “manly”... more
Writing Tools: 50 Essential Strategies for Every Writer by Roy Peter Clark. New York: Little, Brown and Company, 2006, 295 pages. ISBN: 9780316014984
Reviewed by Richard Medhurst
Appropriately named for the SWET Toolbox column, Writing Tools: 50 Essential Strategies for Every Writer is a series of short pieces on becoming a better wordsmith from pepping up sentences to forming habits that will pay off in the longer term. Although some examples are taken from fiction, the book appears more... more
A core member of SWET for more than two decades and resident of Japan for 28 years, Hugh Ashton recently announced his decision to move back to England, whence he came in 1988. As a speaker and leader of workshops, writer of articles, and behind-the-scenes technician and wordsmith, Ashton played an important role in SWET’s early initiation into advanced information technology, email communications, and software applications and its steps into the age of the Internet, and he still... more
A Community for Japan-Related Writing Professionals
Based in Tokyo, Japan, SWET comprises people engaged not only in the three professions of writing, editing, and translating, but also in teaching, research, rewriting, design and production, copywriting, and other areas related to the written word in Japan.
|View all Upcoming Events|
|Dec. 12, 2016||Kwansei Gakuin University: Full-time translator/interpreter (PR)|
|Sep. 27, 2016||BBC - Looking for a Japanese-speaking Journalist|
|Sep. 14, 2016||Looking for an Interpreter/Transcribers|
|View all Job Postings|