News

Workshop with Louise Heal Kawai in Yokohama

Workshop with Louise Heal Kawai in Yokohama

SCBWI Japan Translation Day on October 20, 2018, in Yokohama will feature a workshop by Louise Heal Kawai, translator of Ms. Ice Sandwich by Mieko Kawakami. Ms. Kawakami is described in the Japan Times this month as "one of Japan’s brightest stars . . . set to explode across the global skies of literature." 

SWETers can attend Translation Day at member price. 

Translation Day will also feature Takami Nieda, translator of the novel Go by Kazuki Kaneshiro, and Adam Freudenheim, publisher and... more

Swet Columns

Word Wise: Attention Please

Word Wise: Attention Please

注目 Chūmoku

By Richard Medhurst

I often see the phrase 注目を集める or its close counterpart 注目を浴びる translated to say that something is “attracting attention” or “drawing attention.” As 注目 means “attention” this popular rendering naturally follows. While it is not incorrect, and I use it myself at times, the English phrase is nowhere near as common in texts by native writers as the Japanese term is. There are also often more dynamic alternatives to keep your... more

Articles

Romanizing Japanese: Polishing the Fine Points

Romanizing Japanese: Polishing the Fine Points

By Lynne E. Riggs
(Republished from June 2016)

Whether it’s a book title in a bibliography, a few lines of poetry, or a snippet of dialogue, romanization of Japanese in English text is a skill every wordsmith associated with Japan mobilizes now and then, and though it may seem easy, there are many intricacies the committed editor will want to polish. Close encounters with romanization do present various dilemmas. Are we breaking words apart correctly? When are those bits independent words... more

Member Spotlight

Simon Rowe: An Independent Author’s Journey

Simon Rowe: An Independent Author’s Journey

Simon Rowe is an independent writer who currently resides in the city of Himeji, situated in western Honshu and known for its splendidly preserved Edo-period castle. After 20 years of roving the world as a travel writer, he has turned to penning short fiction and screenplays. He has recently self-published a collection of short stories, Good Night Papa: Short Stories from Japan and Elsewhere. (Amazon.com link) SWET interviewed Rowe about his writing and self-publishing philosophy.

What was... more

A Community for Japan-Related Writing Professionals

Based in Tokyo, Japan, SWET comprises people engaged not only in the three professions of writing, editing, and translating, but also in teaching, research, rewriting, design and production, copywriting, and other areas related to the written word in Japan.