Suggested keywords: translator, interpreter, Tokyo, Shizuoka Prefecture, editor, freelance, first name, last name

Bio available日本語版有り
Winchcomb-Wada, Peter Grant    

Occupation:Technical translator, interpreter,editor

Location:Fukuoka, Japan

Additional website:https://translationmiscellanea.wordpress.com/

Bio:

I have been living and working in Japan since 1995, and have been working at a major Japanese IT company for over 20 years. I use TRADOS on a daily basis, and also have experience with Deja Vu, Memsource, OmegaT, and various other CAT tools.
I have done consulting regarding translation quality and AI translation (quality
control and preparing pre-/post-editing procedures).

Contact Peter Grant Winchcomb-Wada via email:

Wylie, Ailsa    

Occupation:Freelance Japanese->English Translator

Location:ON, Canada

Additional website:www.perspectivelanguageservices.com

Facebook:https://www.facebook.com/ailsawylie

Bio:

I’ve been a full-time freelance Japanese to English translator and reviewer since 2013. I have excellent research and English writing skills and can assess the appropriate context and tone for your text. I’m used to using many different CAT tools, I know how to format a document in Microsoft Word, and I can usually tell when there’s a typo or OCR error in the source. (Machine translation can’t do that!)  I am committed to quality, consistency, teamwork, and client satisfaction.

日本語版プロフィール:

実績内容

様々な分野、内容に関する日本語の文書・書類・記事などの英語翻訳業務を行なっております。豊富なリソースを精査し、依頼のあった文書を分野や場面に合わせた適切な翻訳・翻訳レビュースキルが評価を受けています。中でも、文脈や論調に関しては好評をいただいています。また、文書内の語彙・表現の統一性、文書の書式などもC A Tツールを用い、高い質の翻訳を提供しております。翻訳作業にあたっては、また、顧客の皆さまとのコミュニケーションを重視し、満足をいただけるよう努めております。

法律・医療関連文書(翻訳・編集)

• 賃貸契約書
• ユーザー同意書
• 法律関連
• 治験契約書
• 医療関連記事
• 医療機関ウェブサイト内コンテンツ

コピーライティング・トランスクリエーション・編集・校正・ネイティブチェック

翻訳:
• 横山豊(2017)『ハンディ版-英語で紹介・案内する日本』、ナツメ社

共著:
• 伊藤由樹子、Ailsa Wylie(2013)『朝から晩までまるごと1日-英語表現・フレーズ1000』、西東社

コピーライティング・トランスクリエーション:
• Saketimes(日本最大の日本酒専門WEBメディア)、コスメティック関連WEBメディアなど

翻訳・編集:
• 日本関連の新聞・雑誌記事、調査報告書など(東北の復興、観光、ビジネス、ITなど、)

編集・校正・ネイティブチェック:
• ツアーガイドトレーニング資料、英語学習用書籍・資料、教材

翻訳・編集・校正・ネイティブチェック:
• 様々な分野にわたるマーケティング資料、社内法人文書、報告書、調査書、インタビュー資料、教材、字幕など

詳しくはPortfolioをご覧ください。
https://www.perspectivelanguageservices.com/portfolio

Contact Ailsa Wylie via email:

Yamagata, Akiko    

Location:Cambridge, MA, United States

Contact Akiko Yamagata via email:

Yamaguchi, Eleanor    

Occupation:Associate Professor, Kyoto Prefectural University

Location:Kyoto, Japan

Additional website:https://eleanorinjapan.wordpress.com/

Contact Eleanor Yamaguchi via email:

Yamakawa, Sagiri    

Location:Tokyo, Japan

Contact Sagiri Yamakawa via email:

Yamakawa, Sharon    

Occupation:Freelance Copyeditor

Location:Tokyo, Japan

Additional website:https://sharonyamakawa.com

Contact Sharon Yamakawa via email:

Yanase, Peter    

Location:Osaka, Japan

Contact Peter Yanase via email:

Yorke, Jillian    

Location:Paeroa, New Zealand

Contact Jillian Yorke via email:

Yoshikawa, Beatrix    

Occupation:翻訳/編集

Location:Shiga, Japan

Bio:

Translation (from Japanese into English)
Academic Rewriting and Editing (English)

MA of The University of Geneva, School of Translation (Switzerland)
MA of The University of Sheffield, School of East Asian Studies (UK)

日本語版プロフィール:

吉川ベアトリス
翻訳/編集
ジュネーブ大学翻訳科修士号取得 (スイス)
英国国立シェフィールド大学大学院日本研究修士号取得 (イギリス)

Contact Beatrix Yoshikawa via email:

Yuki, Kyo    

Location:Osaka, Japan

Contact Kyo Yuki via email: