SWET Talk Shop via Zoom: Editing Tourist Signage and Website Texts—the Take-Away

With Lynne Riggs, Meg Taylor, and Lisa Wilcut
Moderator: Susan Jones

Date: March 21, 2021
Time: 10:00–12:00 JST

What did we learn from our experience editing and copyediting for the “Promoting Multilingual Support for Sightseeing Destinations around Japan” (JTA-Toppan Signage) Project? Year Three of this epochal effort to improve tourism texts for sites all over Japan is coming to a close. Numerous editors, writers, and media company project directors toiled over the writing, editing, and polishing of texts for signs, websites, pamphlets, audio guides, and other media over three years from 2018 to 2020. At this SWET Talk Shop, three editors who served on the supervisory copyediting team for the project led a discussion of topics such as the following:

• Writing strategies for Japan-related material (order-of-the-content issues; use of Japanese terms, handling the history, etc.)
• The sensibilities and priorities of clients/stakeholders
• Translation strengths and interferences
• Making the unfamiliar accessible
• Orienting the reader in time and space

View video of the event: