Swet Columns

Word Wise: Attention Please

注目 Chūmoku

By Richard Medhurst

I often see the phrase 注目を集める or its close counterpart 注目を浴びる translated to say that something is “attracting attention” or “drawing attention.” As 注目 means “attention” this popular rendering naturally follows. While it is not incorrect, and I use it myself at times, the English phrase is nowhere near as common in texts by native writers as... more

Punctuation Encounters and the J-E Translator

Reviewed by Lynne E. Riggs

Punctuation..? By User Design. 35 pages. ISBN: 978-0-9570712-2-3. £10.

Forty years trying to master the skills of clarity, consistency, and coherence have not made me a model copyeditor, yet. Reviewing the rules of correct usage set down in this slim volume tests my progress. Always distracted by the larger issues of accuracy and comprehensibility I face... more

EVENT REPORT – SWET Travel Writing Meet-up

By Rob Goss

The new travel writing group within SWET is up and running. Seventeen people came together on July 19 for the first meeting on a hot and humid night in Tokyo, some traveling from as far as Niigata and Kobe to the Book House Cafe, Jinbocho, Tokyo. We had a mix of writers, photographers, translators, interpreter-guides, and two tourism ambassadors... more

SWET Kansai Event Report: Photography and Flash Fiction Workshop

By Rebecca Otowa

I had been dreaming of putting together John Einarsen’s evocative photography and a writing workshop for some months, and on June 9, it came true. It was held in central Kyoto and seven people attended.

In addition to being the founding editor of the respected Kyoto Journal, John has published several books of his photographs, including Kyoto:... more

EVENT REPORT – Travel-Related Events and Updating the Japan Style Sheet

May 16, 2018 (Wednesday), Book House Cafe, Jinbocho, Tokyo

Ten people gathered for a SWET Talk Shop to discuss two topics: (1) the idea of setting up special-interest group (SIG) in SWET for travel writers and (2), the proposed plan for SWET to publish a new edition of the Japan Style Sheet.

Rob Goss introduced his ideas for a... more

Word Wise: Animals and Plants

By Richard Medhurst

Moving away from this column’s usual focus on individual words, this time I’d like to consider translation of animal and plant names. One reason this is a tricky area is that the way Japanese and English group words together may be different. A flower known in English by one name might have several different names in Japanese or... more