SWET Newsletter Archive
SWET Newsletter articles feature topics especially of interest to writers, editors, and translators and other wordsmiths connected with Japan. Issues include detailed reports of past events, articles originally written for SWET, various long-running columns (see below), and other features.
Dues-paying members of SWET have access to the full content of all issues published, from 1981 to 2012 (Nos. 1 to 130), provided in downloadable PDF files (links at bottom left of table of contents of each issue). Selected articles are available to all site visitors via the links on this page. Authors are identified only by initials from Nos. 1 to 100. A list of the authors may be found in this PDF. Authors of articles have full bylines from issues 101 to 130.
The copyright to all articles belongs to the author; contact the author through SWET for permission to quote at length or reprint. Contact SWET for more information.
Some of the long-running columns and highlights of the Newsletter:
Articles on translation (PDF)
Ask the Publishing Hexpert
Bibliotheca Nipponica (about libraries in the Tokyo area)
Book Mavin at Work (and Guest Mavin)
A Day in the Life
Dear Aunt Eva (Doreen Simmons; see sidebar to the right)
How We Got Here
Over Their Shoulders (comparing different translations)
Rough Words (Jiho Sargent)
SWET Cyber Matters
SWET Member News
Threads on SWET-L
Translating from Japanese to English
True to Type (Becky Davis)
SWET Newsletter, No. 130, May 2012
- March 11, 2011: Continuing Stories
- Already a Year—Only a Year, by Ginny Tapley Takemori
- SWET Events
- Journeying with J-Boys: Kazuo’s World, Tokyo 1965, by Avery Fischer Udagawa
- Stories from Inspiration to Publication, by Suzanne Kamata
- Writing in Japan: Publishing Alternatives, by Alex Shishin
- From the Steerage
- Our Story in Print: The SWET Newsletter 1 to 130
- SWET’s New Online Look, by Richard Sadowsky
- Japan Style Sheet Updates
- Kanji in English Text
- Macrons and Other Diacritics
- Book Reviews
- Translating Translation: David Bellos, Is That a Fish in Your Ear, by William Wetherall
- Hasegawa’s Course in Translation, The Routledge Course in Japanese Translation, by Deborah Iwabuchi
SWET Newsletter, No. 129, November 2011
- Japanese to English Translation
- Slave to the Word, Michael Karpa
- March 11, 2011: Continuing Stories
- After March 11: A Magazine and Local Newspaper Respond to the Disaster, Terri Nii
- The Silent Citadel: Poetry for 9/11 and 3/11, Higashizono Tadatoshi
- SWET Events
- Orchards: Holly Thompson on Japan in Fiction for Teens, Ann Tashi Slater
- Joan Ericson on Japanese Children’s Literature, Lynne E. Riggs
- From the Steerage
- Book Review
- Tidbits among the Triumphalism, Charles De Wolf
SWET Newsletter, No. 128, July 2011
- Remembering
- March 11, 2011: Stories • Bob Gavey, Anna Husson Isozaki, William Wetherall, David Gilman-Frederick, Asakura Kazuko
- SWET Events
- Editing for Better Nonfiction Translation • Lynne E. Riggs
- David Moreton on Publishing the Diaries of an English P.O.W. • David Gilman-Frederick
- From the Trenches
- Newsletter News • SWET Newsletter Editorial Team
- Book Review
SWET Newsletter, No. 127, April 2011
- Translating from Japanese to English
- Translation as a Teaching and Learning Tool • Ann Cary
- English Writing in Japan
- Japan Writers Conference 2010: Highlights • John Gribble
There’s No Business Like Po’ Business • John Gribble and Bern Mulvey
EFL Publishing in Japan: Myths and Realities • Todd Jay Leonard
Publish and Perish: Lessons in the Magazine Market • Peter Mallett
Seven Things I’ve Learned About Writing a True Story • Margi Preus
Freelancing to Periodicals • Hillel Wright
- Japan Writers Conference 2010: Highlights • John Gribble
- SWET Events
- How the Heck Do You Write About Japan? • Alice Gordenker
- Thinking Forward: SWET Starts Its Fourth Decade • Lynne E. Riggs
- SWET Cyber Matters
- Stonewalling Clients and Timely Usage • Torkil Christensen
- From the Trenches
- A Writer’s Look at the iPad • Lem Fugitt
- Book Reviews
- A Pair of Fun, Passionate, Self-Published Thrillers • Bob Poulson and Jens Wilkinson
The delay in printing and delivery of SWET Newsletter, No. 127 was part of the testimony of the Great East Japan Earthquake and Tsunami. We thank members for waiting patiently for it to appear.
The Komiyama Printing Company factory that does the actual printing of the SWET Newsletter is located in Motoyoshi-machi, Miyagi Prefecture, in the mountains along the line between Sendai and Kessenuma, the area devastated by the tsunami. On March 11, just as the PDF for printing No. 127 was sent to the factory, the powerful main quake occurred. Electricity was cut off and the employees of the factory scattered to check the safety of their families and homes. The safety of all the employees and their families was later confirmed and the factory suffered no damage, but 36 of the 200 employees lost their homes and are living in shelters. Transport to and from the area was severely restricted for three weeks, but as of April 4, all services were restored.
We would like to express our sincere thanks for the good work of the employees of the Komiyama factory and our hope that their difficulties will soon be overcome.
SWET Newsletter, No. 126, December 2010
- Translating from Japanese to English
- Summer School Workshop: Translating Tawada Yōko · Ginny Tapley Takemori
- SWET Events
- Rebecca Otowa on Writing At Home in Japan • Avery Udagawa
- Alternative Luxuries in Rural Japan: An Interview with Andy Couturier · Suzanne Kamata
- SWET Cyber Matters
- In the Jerry-built Edifice of English and Editing as Mentoring • Torkil Christensen
- Book Review
- Literary Translation: Interpretation and Permutation • Edward Lipsett
SWET Newsletter, No. 125, September 2010
- Translating from Japanese to English
- Translating and Blogging in Sapporo • Deborah Davidson and Kathleen Morikawa
- The Hadashi no Gen Project • Alan Gleason
- SWET Events
- Setting Up a Translation Company in Japan · Phil Robertson
- SWET Japan Style Sheet in 2010 • Lynne E. Riggs
- SWET Cyber Matters
- More Adventures in the Quest for "Real English" • Torkil Christensen
- From the Trenches
- Photos and Words—Which Is the Illustration? • Alfie Goodrich
- Book Reviews
- Writing Hints for Translators • Jens Wilkinson
- A Defense of Our Art • Charles De Wolf
SWET Newsletter, No. 124, June 2010
- Roundtable
- Translating Shiba Ryōtarō's Saka no Ue no Kumo · Juliet Winters Carpenter, Andrew Cobbing, Paul McCarthy, Saitō Sumio, Takechi Manabu, and Noda Makito
- SWET Events
- Walking through History and Writing about Culture · Enbutsu Sumiko
- SWET Member News
- Saji Yasuo: I-House Press and English-Language Nonfiction Publishing in Japan · Imoto Chikako
- SWET Cyber Matters
- Red Card for Wordsmiths? SWET-L to the Rescue · Torkil Christensen
- Book Reviews
- Selling Improved English, and the Dilemmas of Prescriptivism · John McCreery · Jens Wilkinson
- A Semantic Adventure · Ginny Tapley Takemori
SWET Newsletter, No. 123, November 2009
October 2009
In this issue:
- Features
- From Behind Cloistered Walls: A Tale of Two Translations • Lynne E. Riggs
- Remembering Jiho Sargent: Technical Writer and Buddhist Priest • Naomi Otani
- SWET Events
- A Poet's Prose: The Economy and Voice of Moving • Bonny Cassidy
- SWET Open Forum 2009: Wordsmithing in Japan • Katherine Heins
- SWET Member News
- Talking Poetry with Jane Joritz-Nakagawa • Leza Lowitz
- SWET Cyber Matters
- Lacunae of English, Manners, and Elucidations • Torkil Christensen
- Book Review
- Self-Help for Editors • Ginny Tapley Takemori
SWET Newsletter, No. 122, June 2009
SWET Newsletter, No. 122
May 2009
In this issue:
- Features
- Young Adult Fantasy in Translation (Interview with Cathy Hirano) • Misa Dikengil
- Some Notes on Anthologies • by Suzanne Kamata
- SWET Events
- Writing about Culture and Travel in Japan (panel discussion by Amy Katoh, Stephen Mansfield, Kim Schuefftan, Eugene Tarshis)
- Academic Editing in the Humanities • Kate Wildman Nakai
- SWET Tribute
- Remembering Becky Davis • by Susan Schmidt
- SWET Cyber Matters
- The Enormity of Our Task · Torkil Christensen
- Book Review
- A Whirlwind Tour of Language (review of Peter Sharpe’s Language: The Big Picture) • Charles De Wolf
SWET Newsletter, No. 121, January 2009
SWET Newsletter, Number 121
November 2008
In this issue:
- Translating from Japanese to English
- On Literary Translating (Meredith McKinney)
- Keene, Seidensticker, et al.: Products of War, Commodities of Peace (William Wetherall)
- Crossing Borders in Contemporary Japanese Poetry (Interview with Minato Keiji, by Bonny Cassidy)
- SWET Events
- Fiction Writing in Japan with Henrik Pettersson and Peter Mallett (Kate Jones)
- Poetry for All Senses: SWET Summer Party at Rikugien (Ginny Tapley Takamori)
-
SWET Member News
- Self-Publishing a Self-Initiated Translation (Fred Uleman)
-
Threads on SWET-L
- SWET Weblog Launches, English Manners Decline, and Grammar Will Not Do It (Torkil Christensen)
-
A Tribute
- Eileen Katō, Translator (Charles De Wolf, Lynne E. Riggs, and Doreen Simmons)
SWET Newsletter, No. 120, August 2008
July 2008
In this issue
- Translating from Japanese to English
- Hearing Voices: My Encounters with Translation (Rebecca Copeland)
- A Japanese Modernist Poet’s America (Jane Joritz-Nakagawa)
-
SWET and Other Events
- Poetry in Japan and Asia (Helen Polychronakos)
- Japan Image Use Conference (Lynne E. Riggs)
-
SWET Member News
- Tutoring Student Writing (Allan Murphy)
-
Threads on SWET-L
- Chestnuts, Frogs, and Paddywhacks (Torkil Christensen)
-
A Tribute
- Fukuda Naomi: The Librarians’ Librarian (Koide Izumi)
-
SWET Scenes
- Nitobe Thesaurus: Window on an Era (Lynne E. Riggs)
SWET Newsletter, No. 119, May 2008
April 2008 In this issue:
- The Writing Life
- Sixty Years of Journal-Keeping (Donald Richie)
- Japanese-to-English Translation
- Noh Translations on the World's Stage (Higashizono Tadatoshi)
- SWET and Other Events
- Manga and Anime Overseas (Imoto Chikako)
- SWET New Year's Party and Special Panel (John Presley)
- Foreign Journalist Tells All (Deryn Verity)
- SWET Member News
- Kurodahan: Selling to a Niche (Ginny Tapley)
- On Wakame and Bicultural Fiction for Children: Holly Thompson (Avery Udagawa)
- Threads on SWET-L
- Artful Punctuation and the Limits of Style (Torkil Christensen)
- Book Reviews
- Read Real Japanese Essays, by Janet Ashby and Read Real Japanese Fiction, by Michael Emmerich (Roo Heins)
- Cinema Babel: Translating Global Cinema, by Abé Mark Nornes (Mark Schilling)
SWET Newsletter, Number 118, April 2008
December 2007 In this issue:
- Translating from Japanese to English
Through a Glass Darkly: Is Translating Poetry Possible? (Janine Beichman) - A Publisher's Publisher
Remembering Nobuki Saburō (Donald Richie, Akanoma Yukimori, Michael Brase, Peter Goodman, Katakura Shigeo, Machiko Moriyasu, Katsuyama Katsuhiko, Kim Schuefftan, Mary Sutherland, Jules Yoiung, Dorothy Britton (Lady Bouchier), Juliet Winters Carpenter) - SWET Events
- Damian Flanagan: Why Read Soseki? (David Eunice)
- Writing and Publishing Fiction (Dianne Highbridge)
- SWET Member News
- The Town and Country Translator: Gavin Frew (Lynne E. Riggs)
- Threads on SWET-L
- Mr. Pine-Tale Bananas and the Green Goddess (Torkil Christensen)
- Book Review
- Subtleties of Scientific Style, by Matthew Stevens (Rick Weisburd)
SWET Newsletter, Number 117, September 2007
October 2007
In this issue:
- Translating from Japanese to English: Jumping Into the Pond (Juliet Winters Carpenter)
- Bringing Japanese Literature to the West: The Knopf Translation Program, 1955-76 (Larry Walker)
- Wordsmith Extraordinaire
Remembering Edward G. Seidensticker (Janine Beichman, Juliet Winters Carpenter, Michael Cooper, Rebecca Copeland, Aileen Gatten, Andrew Horvat, Donald Keene, Robert Morrell, Donald Richie, Burton Watson, Lynne E. Riggs) - SWET Events
- Summer Garden in Old Musashino and Adam Kabat on Bakemono (Owen Schaeffer)
- SWET Member News
- Collaboration for Good Communication (Eve Sander)
- Threads on SWET-L
- Context, Grammar, and New Nouns (Torkil Christensen)
- Book Reviews
- Thinking Like Your Editor, by Susan Rabinet and Alfred Fortunato (Ginny Tapley)
- Effective Onscreen Editing, by Geoff Hart (Kay Vreeland)
SWET Newsletter, Number 116, July 2007
June 2007 In this issue:
- Translating from Japanese to English Burning the Bridge • Michael Emmerich
- Remembering Otis Cary Editing Memories in Two Languages • Beth Cary and Ann Cary
- SWET Events
- April Writers’ Café: Glory in the Writing (Lynne E. Riggs)
- May Workshop: Kathy Morikawa on Self-Publishing (Bryan Harrell)
- SWET Member News
- “Ask Aunt Eva” Reissued: Doreen Simmons interviewed by Kay Vreeland
- Ryūnosuke Revisited (Charles De Wolf)
- Threads on SWET-L
- Wordsmithing’s Silver Lining (Torkil Christensen)
- Book Review
- The First Five Pages: A Writer’s Guide to Staying Out of the Rejection Pile by Noah Lukeman • Ginny Tapley
SWET Newsletter, Number 115, April 2007
April 2007 In this issue:
- Interview: Nurturing Literature in Translation • Chad W. Post, interview by Ginny Tapley
- How We Got Here: Never a Dull Moment • Murata Keiko
- SWET Events
- “Skoal!” to SWET’s New Year (Amy Katsurada)
- February Forum and Book Fair (Lynne E. Riggs)
- SWET Member News
- Answers to Pet Peeves (Roo Heins)
- Presentations for Engineers (Hirai Michihiro)
- Threads on SWET-L
- Wikipedia, Engrish, and Matters of Style (Torkil Christensen)
- Book Reviews
- Mind the Gaffe! by R. L. Trask • Kay Vreeland
- Grammar Snobs Are Great Big Meanies by June Casagrande • Susan Schmidt
SWET Newsletter, Numbers 113-114, December 2006
In this issue:
- Brewery Tour
- For the Sake of a Book • George Bourdaniotis and Richard Sadowsky
- Style Matters
- Sorting Out Korean Romanization • Lynne E. Riggs and Clark W. Sorensen
- SWET Events
- Kansai SWETers Aired (George Bourdaniotis)
- Translation as Editing and Writing (Tomoki Sakakibara, Damon Shulenberger, and Avery Udagawa)
- Translation and Editing (Lynne E. Riggs)
- SWET Member News
- Adventures in Editing (Kevin Cleary)
- Let’s English Correction! (Tim Young)
- Threads on SWET-L
- Colorful in the Spring (Torkil Christensen)
- Other Events
- Balanced Perspectives from IJET-17 (Eugene Tarshis)
- Book Review
- A Public Space. Quarterly. Issue 1, Spring 2006 • Chikako Kobayashi
- From the Steerage
- The SWET Active Plan for 2007
SWET Newsletter, Number 112, July 2006
In this issue:
- The Fan Quest for Authenticity • Jessi Nuss, Meghan Strong, and Amanda Te
(In the print Newsletter, author given as “Amy Tan” should be “Amanda Te” on cover and p. 3; SWET apologizes to the author for this mistake.)
- JLPP Update: New NPO Established • Lynne E. Riggs and Sahara Ako
- SWET Events
- Sustaining Credibility (Stephen Lacey)
- Anime as Cross-Cultural Interface (Damon Shulenberger)
- Foray into Electronic Editorland (Lynne E. Riggs)
- SWET Member News
- Special Needs in Translation (Esther Sanders)
- A Better Paper Dictionary (Peter Sharpe)
- Self-Publishing in Japan (Kathy Morikawa)
- Threads on SWET-L
- Linguistic Hygiene (Torkil Christensen)
- Book Reviews
- The Meaning of Tingo, by Adam Jacot de Boinod; Bloomsbury Good Word Guide, ed. by Martin H. Manser • Torkil Christensen
- Words Words Words, by David Crystal • Charles De Wolf
SWET Newsletter, Number 111, March 2006
In this issue:
- Writing for Children
- Straight Talk from Suzanne Kamata • Eugene Tarshis
- Interview
- Otafuku Encounters: Amy Katoh • Damon Shulenberger
- SWET about Town
- Markuz Wernli Saitō on Book Design (Lynne E. Riggs)
- Mourning Newspapers? (Allan Murphy)
- SWET Events
- Eating and Drinking in the New Year (Helen Lewis)
- . . . and Later (Yoshida Shūji)
- Wordsmiths Japan 2006 (Helen Lewis)
- Threads on SWET-L
- Writing the Right Thing (Torkil Christensen)
- Book Notes
- Lost in Translation, by Eva Hoffman • Susan Rogers Chikuba
- If This Be Treason, by Gregory Rabassa • Lynne E. Riggs
SWET Newsletter, Number 110, January 2006
In this issue:
- Translating Japanese Literature: The Next Generation • ATJ Seminar
- SWET Events
- New Venue and Policies Prove Fruitful (Book Fair)
- Fond Remembrance of Things Past (25th Anniversary Party)
- Structuring and Promoting Your Business (Ruth P.Stevens)
- Kyoto Journal Inspires (John Einarsen and Stewart Wachs)
- Favoring Curry in Kobe (SWET Kansai)
- Threads on SWET-L: Words in Action, Action in Words, by Torkil Christensen
- Book Review: Bibliophile Frank Hawley’s Life in Japan, by Higashizono Tadatoshi
SWET Newsletter, Number 109, November 2005
- How We Got Here: the Serendipitous Translator, by Alan Gleason
- On Staying Published: Judith Clancy, by Kay Vreeland
- SWET on Saturdays Reports
- J-SPOT: Redressing the Translation Imbalance (David Thayne)
- Editing in Japan (Phil Ouellet, Lynne E. Riggs, Ginny Tapley)
- SWET Kansai
- Narrative Script Translation: Peter Fincke (David Eunice)
- Threads on SWET-L: Getting the Little Stuff, by Torkil Christensen
- Book Review: In Other Words, by Christopher J. Moore, by Torkil Christensen
SWET Newsletter, Number 108, August 2005
In this issue:
- How We Got Here: Children’s Book Artist, by John Shelley
- Transmitting Japan: The TES-Net Initiative, by Noda Makito and Lynne E. Riggs
- Events
- Literature for Young People (SCBWI Tokyo and Yoshida Yurika)
- Of Mouse and Mice (New Arthur Binard Translation)
- Childhood in Books (David Almond)
- Wordsmiths Unite! (SWET Open Forum)
- Threads on SWET-L: Linguistic Nitty-Gritty, by Torkil Christensen
- Book Review: Botchan: A Modern Classic, by William Wetherall
SWET Newsletter, Number 107, April 2005
In this issue:
- Readable Romanization: Kwannon or Kannon?, by William Wetherall
- Between the Lines: Translating the Exotic, by Sara Kitaoji
- Events:
- PR Careers in Japan (Richard Berger and Andrew Giles)
- SWET Book Fair 2004
- Challenging the Abyss (Chieko Mulhern and Ann Sherif)
- SWET Kansai Bōnenkai
- Twenty-Fifth Year Launch (New Year’s Party)
- Threads on SWET-L: Romaji, Memes, and Time, by Torkil Christensen
- Book Review: Observing Japan from Within, by Susan Schmidt
SWET Newsletter, Number 106, December 2004
In this issue:
- Special SWET Lecture: Ikezawa Natsuki’s World
- How We Got Here: Notes from a Garret
- SWET on Saturdays Reports:
- Writing Tokyo Mysteries
- Recent Japanese Literature
- A Naturalist’s Notes
- Over Their Shoulders: Workshop I Feedback
- Threads on SWET-L: Tenses, Buzzwords, Editing
- Book Review:[em]Japanese Literature: The Possibilities of Translation[/em]
SWET Newsletter, Number 105, August 2004
In this issue:
- Considering Online Publishing: Persimmon's Experience
- How We Got Here: Rugged but Rewarding
- Resourceline: Historical Terms Online
- SWET on Saturdays Reports:
- Television, Films, Books (Panel Discussion and New Year's Party)
- Using Our Resources (SWET Open Forum)
- Intellectual Exchange (Andrew Horvat)
- Research Writing (Peter J. Matthews)
- Book Review: Eats, Shoots & Leaves
- Threads on SWET-L: E-E Translators Needed!
- Memorial Gathering: A Founder Remembered
SWET Newsletter, Number 104, April 2004
In this issue:
- Birth of a New Magazine
- Keeping the "Beat"
- My Sort of Translating
- Ask Aunt Eva: The In-house Dogsbody
- Over Their Shoulders: Newsletter Workshop I
- Threads on SWET-L: Ubiquitous Questions
- An Appreciation: Barbara Curtis Adachi
- Steerage
- Event Reports:
- September 14: Workshop in Kyoto
- October 25: SWET Book Fair 2003
- November 22: Doing Dictionaries
SWET Newsletter, Number 103, November 2003
This issue includes:
- Meeting Reports:
- June 28 party in Tokyo: An Afternoon in Sendagi
- July 13 party in Kobe: After Us, the Deluge
- July 26 meeting in Tokyo: Translating Back and Forth
- August 3 meeting in Osaka: Translation: Theory and Practice
- Over Their Shoulders: How to Get Good
- Editor at Large: An A-Un Editorial Team
- Japanese Books Abroad: Internationalizing Japanese Literature
- Threads on SWET-L: The Long Rainy Summer
- SWET Online: Web Site Improvements, New Options
- How We Got Here: The Laughter and Tears of Copyediting
- A Day in the Life: A Post-Industrial SWETer at Work
- Sifting Ads: Finding Out About Japanese Advertising
- Ask Aunt Eva: Ghostwriting
- Rough Words: Plural Singularities
- Design First Aid: [em]Before & After[/em] Is Back!
- Reviews:
SWET Newsletter, Number 102, July 2003
In this issue:
- Reading Japanese Advertising: Print to TV
- Threads on SWET-L: How Do I … ?
- Where Have All the Proofreaders Gone?
- Over Their Shoulders: Translating Marketing for Marketers
- Rough Words: Singularly Plural Dualities
- Ask Aunt Eva: No more than necessary
- Meeting Reports:
- March 22: Bringing History to Life
- March 27: Steering Committee Meeting
- April 26: Design Is About Communication
- May 24: Perspectives on Teaching Translation
- Conference Reports:
- March 15 & 16: The Word on Research Writing in Japan
- May 17 & 18: Doings in Dublin
- Book Reviews:
- The Language Instinct: The New Science of Language and Mind
- Single Sourcing: Building Modular Documentation
- Managing Enterprise Content: A Unified Content Strategy
SWET Newsletter, Number 101, May 2003
In this issue:
- Meeting Reports:
- January 11 meeting: Larry Brouhard on technical writing
- February 9 Steering Committee meeting
- February 22 meeting: Jack Halpern on CJK Lexicography
- Over Their Shoulders
- Ask Aunt Eva: Unwarranted confidence
- Rough Words
- Wireless Computer Networking Takes Off
- Reading Japanese Advertising
SWET Newsletter, Number 100, February 2003
Announcements
SWET Newsletter's 100th Issue [thanks for support]
IJET-14 Coming in May [conference: International Japanese/English Translation]
SWET Monthly Meetings [check Website for latest information]
Tokyo International Book Fair 2003
Kyushu Meeting Report
KyushuWord Takes to the Road (CR) [e-list of translators, editors; social event]
Interview
Away from the Big Cities (CR)
Interviewed: Edward Lipsett, translator, of Fukuoka, Kyushu (link goes to 2009 interview)
Wanted (HU) [call for original haiku or amusing English usage as fillers]
From the Trenches
Making the Most of Your Word Processor (HA) [tips for working more efficiently] (Kevin Cleary)
Subheadings: Pick the right tool for the job; Ignore the customer's requirements; Use automatic spell-checking facilities
Rough Words (JS)
Editor Won't Lie, Lays Egg [misuse of English by native speakers]
Threads on SWET-L (HU) [capitalization, apostrophes, the Japanese it's]
SWET Newsletter, Number 99, December 2002
Monthly Meeting Announcements
Thirty Years of Technical Writing [presentation: trends and one man's career in technical writing, copywriting, in-house documentation, multimedia]
Presenter: Larry Brouhard
Directory Update 2003 [call for changes, additions]
Hundredth SWET Newsletter [call for contributions]
Map to January Meeting Site and subsequent party
Monthly Meeting Reports
Getting Haiku (HA) [appreciating and creating the Japanese poems]
Speakers: Masako Takahashi, poet and illustrator; Holly Ueda, translator and poet
Haiku on the Spot [haiku written at haiku lecture by attendees, with comments by lecturers]
Haiku poetasters: Naomi Otani, Yumi Nishikawa, Hugh Ashton, Fred Uleman, John Gribble, David Paget, Sam Tanahashi
Cid Corman Poetry Reading in Kyoto (RS)
Poetry in Kansai [poetry reading]
Reader: Cid Corman, poet, essayist, translator
Threads on SWET-L (HU) [viruses, virus protection, recommended Web sites and Web pages]
Dear Aunt Eva (DS) [ethical problems: 'ware-ware nihonjin' mentality; inadequate handling by previous native-English checker]
Interview
Life Outside the Kanto-Kansai Areas (CR)
Interviewed: Chris Ryal, writer and editor, of Fukuoka, Kyushu
Book Fair Report
Bookworms Anonymous Meet (HU)
Report from the Steering Committee [call for ideas and participation in newsletter, events, etc.]
SWET Newsletter, Number 98, October 2002
Announcements
SWET Book Fair
Poetry in Kansai [poetry reading]
Reader: Cid Corman, poet, essayist, translator
Hundredth SWET Newsletter [call for contributions]
Reaching the SWET Book Fair [map to Temple University Japan]
Monthly Meeting Reports
Writing Bicultural Novels: Aspects of the Craft of Fiction (HU)
Speaker: Holly Thompson, author of the novel Ash
Bookworms, Tech Nerds, and Culturally Obtuse Coworkers (JP)
The Future of Print Culture
Speaker: Alan Gleason, Dai-Nippon Printing
Threads on SWET-L (HU, SE) [announcement: online bulletin board; example topics: job openings]
Dear Aunt Eva (DS) [balancing "friendly" and "businesslike" in client-freelancer relationships]
From the Trenches
The Spice in Our Lives [Japanese husbands' role in translators' career development]
Hands Off is the Way to Go (LO*?)
My Technical Advisor (MK)
All-Round Support (SH)
Speak SWET [call for speakers]
Out-going in Kansai [SWET members visit John Toler, SWET-L listmember and Buddhist priest, in rural Nara]
Kansai SWET-L Goes to Ouda (SH)
SWET Newsletter, Number 97, June 2002
Meetings and Announcements
The Future of Print Culture
Speaker: Alan Gleason, Dai-Nippon Printing
SWET Book Fair [announcement]
Web Site Updates [Webmaster and URL change]
What's ISO-SIG? (BH) [SWET education group: call for members]
Free Offer
SWET Publication: Wordcraft: English Writing, Editing, and Translation in Japan
Monthly Meeting Report
Hitting a Niche Market (SO)
Speaker: Caroline Pover, author and publisher of Being A Broad in Japan
[daily-life information for Western women living in Japan]
The Invention of Books: An Exhibition of Manuscripts and Incunabula in the Biblioteca Apostolica Vaticana [announcement]
High-Tech SWET
Protecting Your Assets (and Those of Your Clients) (HA) [client data security on your computer]
Subheadings: Firewall? But my computer doesn't even get hot; Just because you're paranoid doesn't mean they're not out to get you; Backups are for everyone; Some useful names and addresses; Notes
Book Review (HU)
Book: Unbeaten Tracks in Japan
How We Got Here [SWET member personal history]
From Frequency Response and Dynamic Range to Malt and Hops: A Potted Personal History of E to J Translation (BH) [includes brewing terms]
Threads on SWET-L (HU, DS) [SWET Book Fair; libraries]
Over Their Shoulders [translation comparisons: Japanese literature]
Translators: Peter Durfee, Gwen Threatt, Fred Uleman
Discussion
Language across Space and Time
Are We All OK? (ES) [unfamiliar but legitimate variations in usage]
SWET Survey Results (HU) [SWET features and events: awareness, attendance, ratings]
A Day in the Life [one SWETer's workday]
Six Hours and Counting… (MMcC) [freelance translator's day]
SWET Newsletter, Number 96, March 2002
Meetings and Announcements
An Insider's Comments on Publishing in English in Japan [lecture; in-print as well as electronic]
Speaker: Terrie Lloyd, publisher, J@pan Inc.
Writing Bicultural Novels: Aspects of the Craft of Fiction [lecture]
Speaker: Holly Thompson, author of the novel Ash
IJET-13 Conference [announcement: International Japanese/English Translation]
Tokyo International Book Fair [announcement]
Monthly Meeting Reports
English Periodical Publishing in Japan at a Turning Point (PN)
Japan's English-Language Periodicals
Panelists: Suzuki Kazue, former associate editor of Japan Quarterly; Peter Matanle, founder/managing editor of electronic journal of contemporary Japanese studies; Frank Baldwin of the Social Science Research Council. Moderator: Lynne E. Riggs, managing editor of Monumenta Nipponica.
Online Dictionaries: High-Tech Translation and Language Learning Website (HA)
Online Dictionaries [lecture]
Speaker: Todd Rudick, developer/owner of Web site rikai.com, a free online lookup service for translators
Winter Party (HU) [report]
Useful URLs [Japanese, British, U.S. copyright law information sources]
Over Their Shoulders [translation comparison: advertising copy]
Japanese-reading copywriters: Susan Chikuba, Bryan Harrell, John McCreery, Bob Poulson, Mark Schreiber.
Getting Started in Japan (TM) [personal experience of Tom Boardman, advertising copywriter]
Subheadings: "Don't think of it as a career move, think of it as a life adventure," she said; Ten Tips for Getting Ahead in Advertising
Threads on SWET-L [government and non-government Web sites]
Dear Aunt Eva (DS) [coping with software-generated J-E translations]
Book Review
Ash: A Novel
Encyclopedia of Contemporary Japanese Culture (MS)
SWET Newsletter, Number 95, December 2001
Meetings and Announcements
Online Dictionaries [lecture]
Speaker: Todd Rudick
Hitting a Niche Market [lecture]
Speaker: Caroline Pover, author and publisher of Being A Broad in Japan [daily-life information for Western women living in Japan]
New Year's Party [announcement and map]
Directory Update [call for changes and additions; deadline]
SWET Summer Party (PO1) [report]
SWET Swim Party in Kobe
Reminder for the SWET Book Fair [call for donations]
Monthly Meeting Reports
Create Your Own Web Site (NR, HU) [resources, advice, ideas]
Presenter: Keith Wilkinson, computer expert
Editing the Nikkei Weekly: "Put people and quotes I your opening sentence," Robert Cameron says. (BP) [nuts and bolts, underlying philosophy]
Speaker: Robert Cameron, Nikkei Weekly
Dear Aunt Eva (DS) [ethics of supporting clients questionable English preferences]
Threads on SWET-L (HU)
[tape transcription rates, online dictionaries of Japanese technical terms]
In Memoriam: Paul Robert Henriques, January 2, 1939 – August 27, 2001 [obituary]
Comments by Dennis Schneider, Terri Nii, Eve Sander, Lynne Riggs, Mark Schilling, Mike McDonald
Over Their Shoulders [ translation comparison: economics column in newspaper
Translators: Pai Hwong, Dan Kanagy, Paul Seward, Scott Urista
SWET Newsletter, Number 94, September 2001
Create Your Own Web Site at the September Workshop [announcement]
Presenter: Keith Wilkinson, computer expert
Producing the Nikkei Weekly [lecture announcement]
Speaker: Robert Cameron, Nikkei Weekly
Japan's English-Language Periodicals [panel announcement]
Panelists: [not announced]
Monthly Meeting Reports
Unpacking Our Cultural Baggage (RSMcC) [factors influencing our writing for other cultures]
Presenter: Alan Brender, director of Writing Programs, Temple University Japan
Book Lovers' Calendar [announcements: book festivals in Kanda and Jinbocho]
Working with Other People's Words (AH) [editing stages and decision-making]
Presenter: Jiho Sargent, copy editor and technical writer
SWET Monthly Lecture Delves into E-mail (PH)
Taming Your E-mail [e-mail operations and functions]
Presenters: Hugh Ashton, technical writer; Sako Eaton, editor/teacher
Getting Started in Japan
Invoicing – the Art of Filling Out Forms (KU, HU)
Subheadings: Getting the forms; Filling out the forms; What you need to fill out; The form's the thing; In conclusion
Unbundle Your Workload (FMU) [deciding your professional value-price level and focus area]
Dear Aunt Eva (DS) [how you are addressed: projecting the image of a skilled professional]
Book Review (DD)
The Copy Editor's Handbook: A Guide for Book Publishing and Corporate Communications
INFORM2001: English Book and Magazine Exhibit [announcement]
SWET Newsletter, Number 93, June 2001
Sizzle with SWET: Summer Party 2001 [announcement]
Join the Kansai Dip: SWET Swim Party in Kobe [announcement]
SWET on Thursdays
Taming Your E-mail [workshop announcement: e-mail operations and functions]
Presenters: Hugh Ashton, technical writer; Sako Eaton, editor/teacher
Monthly Meeting Reports
Quality Issues in Online Education: Status and Impact of Global Web-Based Training (WMcO) [lecture]
Presenter: Dr. Lynne A. McNamara, director of program development for Asia, University of Maryland University College
Beyond Word Processing / Control Your Data: Spreadsheet, Database, and Accounting Software for Editors (HA) [workshop]
Presenter: Kevin Cleary, computer and accounting instructor, Sophia University
Book Fair Report: 2001 SWET Book Fair
SWET Newsletter, Number 92, March 2001
SWET on Thursdays: Spring Events [announcements]
Unpacking Our Cultural Baggage
Presenter: Alan Brender, director of Writing Programs, Temple University Japan
Quality Issues in Online Education: Status and Impact of Global Web-Based Training
Presenter: Dr. Lynne A. McNamara, director of program development for Asia, University of Maryland University College
Working with Other People's Words [editing stages and decision-making]
Presenter: Jiho Sargent, copy editor and technical writer
Monthly Meeting Reports
The Art of the Interview: Techniques for Different Markets (HU) [panel discussion]
Panelists: Jocelyn Ford, U.S. Public Radio; Kohata Atsuko , radio and TV interviewer; Ann Sado, Legacy Memoirs; Moderator: Doreen Simmons, Foreign Press Center
Japanese Studies in the Electronic Age (LER, MW) [mailing list editorship]
Presenter: Michael Watson, editor, Premodern Japanese Studies Web site and its mailing list webmaster
Subheadings: The mechanics; Introductions; Monitoring Web site status; Sins of list editors; Dealing with awkward situations; Generating discussion
2001 SWET Book Fair [announcement, call for donations]
From the Trenches
The Macron and Me (DD) [development of computer fonts to represent Japanese long vowels]
Book Reviews
Writing for Change: An Interactive Guide to Effective Writing, Writing for Science, Writing for Advocacy (DD)
Proofreading Plain & Simple (SE)
Over Their Shoulders [translation comparison: essay on Buddhism]
Translators: John Toler, James Vardaman, Margaret Warren
Commentary: Jiho Sargent, copyeditor, technical writer, Buddhist priest
SWET Newsletter, Number 91, December 2000
SWET on Thursdays: Winter Events [announcements]
Control Your Data: Spreadsheet, Database, and Accounting Software for Editors [workshop]
Presenter: Kevin Cleary, computer and accounting instructor, Sophia University
Quality in Online Education: Status and Impact of Global Web-based Training [lecture]
Presenter: Dr. Lynne A. McNamara, director of program development for Asia, University of Maryland University College
New Year's Party [announcement]
Monthly Meeting Reports:
Technical Writing and Manual Production: Explaining the Unexplainable (MM)
Presenter: Hugh Ashton
Wordsmithing with High-tech Tools (BH) [workshop]
Presenter: Daniel Scuka
SWET@2000
A History of SWET: The Second Decade (LER)
Reflections on SWET
Thinking Back and Looking Forward
Comments by Janet Ashby, Darlene Davidovic, Bob Gavey, Martha McClintock, Mike McDonald, Phil Ono, Lynne E. Riggs, Kim Schuefftan, Susan Schmidt, Mark Schreiber, Doreen Simmons, Ruth P. Stevens, Fred Uleman, Keith Wilkinson, Cynthia Yenches
Over Their Shoulders
A Simple News Story—or Is It? [translation comparison: government news release]
Translators: Julie Kuma, Susan Murata, Jeremy Whipple
Dear Aunt Eva (DS) [coping with customers who are "always right"]
SWET Book Fair Contributions [call for book donations]
Book Reviews
Japanese beyond Words: How to Walk and Talk like a Native Speaker (DS)
Science in Translation: Movement of Knowledge through Cultures and Time (CDeW)
Name Order Concerns: Occasion for Celebration? [recent developments in the issue]
by Tonedachi Masaaki, reporter, Asahi Shimbun
A Translator's Two-Track Mind
by Eric McHenry, reprinted from Bostonia, Spring 2002
ASCJ Report [Asian Scholars Conference Japan]
Publishing Japanese Social Sciences and Humanities: What Is the Problem? (LER)
Subheadings: Money and Motivation; Between Disconnected and Different; The Potential of the Internet and Technology
SWET Notices
Postal Transfers and How They Work
Directory 2001 [call for changes, additions]
Map to Fujimama's restaurant
SWET Newsletter, Number 90, September 2000
SWET on Thursdays: Fall Line-up [event announcements]
SWETer's Secrets: Wordsmithing with High-tech Tools [new equipment and services for SOHO workers]
Speaker: Daniel Scuka, editor, J@pan, Inc.
The Art of the Interview
Panelists: (to be announced)
Perils and Pleasures of Online Editorship
Speaker: Michael Watson, professor and Web site editor
Bulletin Board [upcoming exhibitions, book fairs, presentations, competitions]
Book Review (DD)
Book: Collaborative Web Development: Strategies and Best Practices for Web Teams
Monthly Meeting Reports
Design Matters: Increasing Effectiveness through Better Use of Type, Layout, and Design (Kansai) (RS, MK)
Speaker: Garr Reynolds, designer
Subheadings: Word, Letter, and Line Spacing; Punctuation; Layout and Design; Bibliography
Words on Film (HA) [subtitling]
Speaker: Mark Nornes, subtitler
Japanese Photography with a "Twist" (ML)
Speaker: Phil Ono, photographer
IJET-2000
IJET-2000, Kyoto [report]
Contributors: Gretchen Mittwer, Sue Herbert, Mary Gillender, George Bourdaniotis
How We Got Here
Swimming with the Flow
Featured: Jiho Sargent, technical writer and editor, Buddhist monk
The Query Letter
Writing Query Letters (MN) [soliciting magazine writing assignments: advice, checklist, sample]
Over Their Shoulders [translation comparison: short-story excerpt]
Translating Fiction: The Ultimate Challenge?
Translators: Juliet Carpenter, Margaret Mitsutani, Meg Nakano
Kids' Play
Kamishibai in America ]Japanese traditional illustrated story-telling panels]
Contributor: Donna Tamaki, translator, publisher, cofounder of Kamishibai for Kids
Subheadings: Historical Background/ Laying the Groundwork; Kamishibai for Kids; Hurdles and Hopes
Online Index of Electronic Publishing Information (DD)
SWET Newsletter, Number 89, June 2000
SWET Summer Thursdays [event announcements]
Making Photographs "Japanese"
Presenter: Phil Ono, photographer
Technical Writing and Manual Production: Explaining the Unexplainable
Presenter: Hugh Ashton, technical writer, translator
SWETer's Secrets: Wordsmithing with High-tech Tools [new equipment and services for SOHO workers]
Presenter: Daniel Scuka, editor
Speak SWET [call for meeting topics; list to date]
2000 SWET Book Fair [report]
Dear Aunt Eva (DS) [assessing and improving one's own writing skills]
Online Trial: Kodansha Encyclopedia Offer [limited-time chance to sample new CD-ROM online]
Resource: Encyclopedia of Japan CD-ROM (electronic version of Japan: An Illustrated Encyclopedia]
A Day in the Life [one SWETer's workday]
Featured: Beth Cary, interpreter, translator
SWET at the Fair
Tokyo International Book Fair 2000 (NR) [report]
In Print: Profiles [magazine review]
Magazine: Persimmon: Asian Literature, Arts, and Culture
Monthly Meeting Reports
Writing for Magazines —The Writer-Editor Relationship (MN)
Speakers: Aeve Baldwin, Tokyo Classified; David Hulme, ACCJ Journal; Steve Mollman, J@pan Inc.; Jordanna Potter, Hakuhodo; Matt Wilce, Eye-Ai
From Pennies to Profits: Direct Marketing on a Shoestring Budget
Speaker: Thomas Ainlay, Jr., Legacy Memoirs
American Press Treatment of Japan (HA)
Speaker: Charles Burress, San Francisco Chronicle
Online Style
Further to Citations in the Internet Age (CY) [followon to issue 87 article]
"A Question of Permanence" by Donald A. Windsor (Letter to the Editor reprinted from Science, 2000)
SWET@2000
A History of SWET: The First Decade (LER, SS)
From the Steerage [Steering Committee report]
SWET Newsletter New Editorial Plan
Subheadings: Rotating managing editorship; Column editorships; SWET Newsletter schedule
SWET Newsletter, Number 88, March 2000
SWET on Thursdays [announcements]
From Pennies to Profits: Marketing on a Shoestring
Presenter: Thomas Ainlay, Jr., Legacy Memoirs
U.S. Media Coverage of Japan: Biases or Mistranslations
Presenter: Charles Burress, San Francisco Chronicle
Japanese Aesthetics in People Photography
Presenter: Phil Ono, photographer
SWET Book Sale [announcement]
Dear Aunt Eva [working at home as a rewriter]
Upcoming in Kansai
Better Type, Layout, and Design (ref: RS) [workshop announcement: computer application]
Leader: Garr Reynolds, Sumitomo Electric Industries
Monthly Meeting Reports
The Heyday of Culture Books [editing books about Japanese culture]
Leader: Kim Schuefftan, Kodansha International
You Knew Him When [SWET member's translation now on sale]
Book: Japan's Consumer Society: a Critical Introduction (translator: Fred Uleman)
From the Trenches
Of Tanuki and Teacups (KO, PG, NH, JCB, SH, ME, DS, CN; LER, ed.) [official translation for tanuki]
The Editorial Workshop (PF2*) [distance learning]
Resource: University of California Extension, Center for Media and Independent Learning (web site)
Subheadings: Benefits of the Course; Problems Encountered; References
Over Their Shoulders (FMU) [translation comparisons: retail company's newspaper advertisement]
Don Quixote
Translators: David Eunice, Sue Herbert, Jennifer Johnson-Onay, Kay Vreeland
Coordinator's Comments (FMU)
Book Review (MN)
Book: The Writer's Friend
SWET in the Kansai [presentation report]
From Sumo to Cinema
Speaker: Mark Schilling, journalist
SWET Get-together in Kobe [report: social gathering]
IJET 2000 in Kyoto [conference announcement: International Japanese/English Translation]
SWET Newsletter, Number 87, December 1999
SWET on Thursdays in Y2K [event announcements]
Writing for Magazines — the Writer-Editor Relationship
Speakers: Aeve Baldwin, Tokyo Classified; David Hulme, ACCJ Journal; Jordanna Potter, Eye Ai; Daniel Scuka, J@pan Inc.
From Pennies to Profits: Marketing on a Shoestring
Speaker: Thomas Ainlay, Jr., Legacy Memoirs
SWET New Year's Party [announcement]
How We Got Here
Editing and Era in Chanoyu History (GM)
Featured: Gretchen Mittwer, editor
From the Trenches
Citations in the Internet Age (NR, SS, LER)
Subheadings: Use of angle brackets around URLs; Presentation of information on printed and online versions; Deciding what to include in an online data citation; Becky Davis (editor, book designer); Michael McDonald (rewriter, copyeditor); Pam Noda (editor); William Wetherall (writer, researcher, translator); Cynthia Yenches (editor, proofreader)
Visual Delights Dai Nippon Printing Co.'s graphic design galleries]
FAQ Corner
What's in a Page?; Setting Your Billing Unit (LER)
Subheadings: Kinds of work and billing units; Who counts?; Advice for the page-wary
Report
A Successful TIPS '99 [presentation report: Tokyo International Photo Showcase]
Monthly Meeting Reports
A Word from Our Sponsor (FMU) [creating an advertising campaign]
Speaker: John McCreery, advertising copywriter and creative director
Life as a Newspaper Columnist (VA)
Speaker: Karen Hill Anton
Book Reviews (DD)
Books: Encyclopedia of Japan; Managing Your Documentation Projects
From the Steerage [Steering Committee report]
Seijinshiki for SWET? [20th-year stocktaking; call for participation]
The SWET Newsletter Needs You
SWET Newsletter, Number 86, September 1999
SWET on Thursdays—Fall Line-up [event announcements]
Copywriting: How to do it, how to sell it
Presenter: John McCreery, copywriter, translator
Writing for Newspapers
Presenter: Karen Hill Anton, newspaper columnist, writing instructor
The Craft of Editing: Arts and crafts books and translated materials
Presenter: Kim Schuefftan, editor, food writer
SWET in the Kansai: SWET on Sunday [announcement]
Practical Advice for Publishing Success [getting one's non-fiction writing published]
Presenter: Mark Schilling, non-fiction writer
Monthly Meeting Reports
Aspiring Writers Gather (TY) [writers' discussion group]
Leader: Tim Young, writer
The Human Condition in Japan: In Public and in Private (NR, PO) [classic Japanese documentary photographs]
Presenter: Phil Ono
Professional Narration and Script Translation (AA, TG, DS) [writing for narrators and listeners]
Presenters: Tom Gally, translator; Doreen Simmons, narrator
Report
Toda Natsuko Talks About Her Life (DE) [career of a top-level subtitler]
Subheadings: Goals and work motivated by movies: Early life, The quest begins; Education by translation: A step closer, Finding your own way, Why aren't there more subtitlers?; My first taste of subtitling: Apocalypse Now, Actors I have known; Follow your passion
From the Trenches
Advanced J-E Bibliography Style (BD, JG, RSMcC, KWN, PN, NR, LER, SS)
Subheadings: Maintaining source distinctions; Author plus alpha; Combining English, romanized Japanese, and characters; Translating Japanese punctuation; Multivolume series, zenshu, senshu; Katakana, Chinese, or Korean in titles and authors' names; Using English titles given in Japanese Publications; Ornamental English titles
Dear Aunt Eva (DS) [considering a career change]
Net-Savvy Corner: UC Extension Online [distance learning resource]
Cyberjargon Corner (PF) [Internet slang and terms]
ADSL; Chipzilla; COTS; cramming; cybershopaholic; e-books; e-charity; Echelon; ePaper; harvesting; history; Internet luftmensch; Internet Time; ISDN; issue; modem campers; mopying; Netopath; NTT; slamming; SMAP; SOHOMO; type pirates; vulnerability; W3C
200 MiB of RAM and a 4 GiB Hard Disk, Please! (PF) [new names and symbols for prefixes with binary numbers]
Over Their Shoulders
Translating Tone, Discourse, and Cultural Peculiarity
Translators: Mark Carpenter, Elizabeth Oswald
Editorial Comments: Prof. Kashiwagi Atsuko, Showa Women's University; Lynne E. Riggs, translator, Center for Intercultural Communication
Book Review (DD) [graphic design]
Book: Collier's Rules for Desktop Design and Typography
From the Steerage [Steering Committee report]
Subheadings: Events; Newsletter Articles on the SWET Web Site
Report
Unwanted Data Privacy Issue (PF) [closing data leaks]
SWET Newsletter, Number 85, May 1999
SWET on Thursdays [event announcements]
Writing Workshop [support, critiquing]
Leader: Tim Young, writer
Writing with Pictures [famous Japanese documentary photographs]
Leader: Phil Ono, photographer
Narration and Script Translation [writing for narrators and listeners]
Presenters: Tom Gally, translator; Doreen Simmons, narrator
From the Trenches
Translating Popular Fiction 2 (PG) [fiction categories of U.S. publishers]
SWET in the Kansai
Introductory Editing Workshop (RS) [report]
Leader: Darlene Davidovic, corporate communications copywriter-editor
Subheadings: Editing, proofreading, rewriting: What's the difference?; Proofreading – The reading of proofs; So what, then, is actually to be done?; Introduction to style guides
Resources and Training Sampler: A. Online Resources; B. Reference Books; C. Editorial Training
1999 SWET Book Fair [report]
In Memoriam [obituary: Janice Baldwin, proofreader, transcriber, editor; March 23, 1999]
Cyberjargon Corner (PF)
ATTY; Big Brother Inside; bookmarklets; CJKV; cyber-squatter; DTD; ghost site; hactivists; I18N; IYKWIMAITYD; KIT; listemeanors; L10N; Mozilla; MP3; signaturist; STFW; Webbies; Web stickiness; Windows 2000; XML
In Memoriam [obituary: Florence Sakade, editor, February 21, 1999]
Do Web Cookies Really Take the Biscuit? (PF) [nature and effect of Web "cookies"]
Subheading: Cookie Monster Bug
In Print
Profiles: Japanophile Re-energizing under New Editorship [review: magazine]
Magazine: Japanophile
Book Reviews
The Broken Bridge: Fiction from Expatriates in Literary Japan (KM)
Encyclopedia of Graphic Communications (DD)
Report
Kappa Writers Group: Three Heads Are Better Than One (DD) [benefits of a writers' group]
Speakers: Francis Abbott, Johanne Leveille, Martin Nuttall, Kappa Writers Group]
Monthly Meeting Reports
Translation 101 (PO) [advice for beginning translators]
Presenter: Fred Uleman, translator
Practical Advice for Publishing Success (LER)
Researching, Writing, Publishing, and Promoting Non-fiction Books [getting one's non-fiction writing published]
Presenter: Mark Schilling, non-fiction writer
Subheadings: Publish or self-publish; Selling your idea to a publisher; The approach; After acceptance; Promotion
SWET Newsletter, Number 84, March 1999
Regular SWET Meetings Begin [event announcements]
Translation 101 [advice for beginning translators]
Presenter: Fred Uleman, translator
Researching, Writing, Publishing, and Promoting Non-fiction Books
Presenter: Mark Schilling, non-fiction writer
Writers' Forum [invitation to gather for mutual support and critiquing]
Proposer: Tim Young, writer
1999 SWET Book Fair [announcement]
Over Their Shoulders: Translation as a Team Process (LER, FMU) [editorial comments: literary correspondence]
Participants: Anonymous translator; Ando Yukie, Kano Tsutomu, Takechi Manabu, translation editors; Suzy Trumbull, editor
Subheadings: The text; The draft translation; Ando Yukie comments; Kano Tsutomu comments; Takechi Manabu comments; Revised translation; Translator's comments; Final editor's comments
Mac-Savvy Corner: New G3 Power Macs (PF) [review: new Macintosh computer]
Subheadings: Lineup; No Floppy?; External Floppy Disk Drive Caveats; No Serial Ports?; No SCSI?; Other Points; Should I or Shouldn't I?; Postscript
From the Trenches
Translating Popular Fiction (LER)
Translators: Janet Ashby, Juliet Carpenter, Geraldine Harcourt, Kurita Akiko, Gavin Frew, Wayne Lammers
In Memoriam [obituary: Nancy Andrew, translator, 1947-1998]
How We Got Here
Francophile Hijacked by Fate (MGN)
Featured: Mary Goebel Noguchi, translator
SWET in the Kansai 1
So You Want to Be a Translator? Working with a Translation Agency (RS, DD) [lecture report: becoming a technical translator, working with an agency]
Subheadings: Being a translator; The basic process; On payment; Agency margins; Skills required of translators; Equipment; Applying to an agency; Present and future challenges; Questions from the participants; Comment from one participant
See Yourself as the IRS Sees You: Are You Really in Writing as a Business? Take the IRS Profit Test (MS) [determining whether a business or a hobby]
Y2K (PF) [determining the Y2K compliance of your computer]
Subheadings: Hardware; Operating systems; Applications and documents
Reports
Report from Stockholm (MMP) [Nobel Symposium 110 on Translating Poetry and Poetic Prose]
Report from Monterey (JC) [30th Annual Conference, Graduate School of Translation and Interpretation at Monterey Institute of International Studies]
Subheadings: Terminology Checks; Acronym Deciphering; Quick Definitions; Collocation Checks; Proper Name Checks
From the Steerage
Steering Committee Spearheads New Event Program [strategies for revitalizing SWET]
SWET in the Kansai 2
Can you check this? [workshop announcement: introduction to editing]
Leader: Darlene Davidovic, corporate communications copywriter-editor
SWET Newsletter, Number 83, December 1998
A Published Novelist Tells (Almost) All (PH)
Subheadings: The Writing Life, On Getting Published, Business Matters
Dear Aunt Eva (DS) [a client's-eye view of "high-quality" English]
Directory Updates Please! [call for changes, additions]
Cyberjargon Corner: A guide for the perplexed (PF)
cybonics; dotspeak; e-commerce; eyeballs; Internetesia; Johnny E-lately; leaky Windows; net noir; Office 1900; streaming; technorealist; Webographics; Webonomics; Web portals
Book Review (LER)
Book: The Elements of E-mail Style: Communicate Effectively via Electronic Mail
A Day in the Life (TY) [one SWETer's workday]
Featured: Timothy Young, newsletter/brochure producer, English teacher
How We Got Here: Confessions of a Renegade Translator (BS)
Loathing on the Internet: The First SWET Cyber Survey Results (PF) [opinion poll: "e-mails" as a plural]
Ten Things You Should Know About the Euro (PF)
SWET Newsletter, Number 82, October 1998
An Author's View of Publishing (DD)
Featured: Judith Clancy
Subheadings: Inception of a Book; Publishing Realities; Marketing Footwork; Worth the Price
Dear Aunt Eva (DS) [working with a partner: agreeing on work policies]
Random Sample: What are the Three Treasures on Your Desk? (RSM) [favorite low-tech items]
Featured: Susumu Ando, technical translator; Anthony Charlton, translator/editor/write; Gerry Harcourt, translator; Murray Lewis, editor/writer; Nina Raj, editor/publishing consultant; Jennifer Rice, translator/editor/rewriter; Richard Sadowsky, translator; Christian Scheck, translator
You noticed! (RSMcC) [explanation of Newsletter format evolution]
Over Their Shoulders [translation comparisons: poetry]
Translators: Margaret Mitsutani, Phyllis Birnbaum, Sato Hiroaki.
Make Your Membership Count [call for volunteers: SWET and Newsletter]
— Errata [Issue 82, p. 18: misprints and missing copyright acknowledgments]
SWET Party in Kansai on 19 July (DE) [report]
Book Reviews (KW)
The Advertising Handbook for Small Business: Make a Big Impact with a Small Budget
Making Money in Technical Writing: Turn Your Writing Skills in to $100,000 a Year
Successful Marketing Research: The Complete Guide to Getting and Using Essential Information About Your Customers and Competitors
Name Order Matters [Japanese name order; Tonedachi Masaaki]
Unanticipated Attention [media attention to Japan Style Sheet]
Random Recommended Reading
The Book in Japan: A Cultural History from the Beginnings to the Nineteenth Century
Nobody Said Not to Go: The Life, Loves and Adventures of Emily Hahn
1998 Directory Update
Dictionary Dimensia (JR) [dictionary reviews]
The Color Guide. Iro no techo; Color Guide International. Kokusaiban iro no techo
The Illustrated Book of Dye Plants. Kusakizome, soryo shokubutsu zukan; Ikebana Materials, English and Japanese; Nihon no kinoko, Fungi of Japan; A Field Guide to the Birds of Japan
SWET Newsletter, Number 81, July 1998
Summer Party 1998 [announcement and map]
Retirement/Healthcare Planning Seminar (CY) [report]
Speakers: Chris Lovering, Banner Overseas Financial Services; Alison Pockett, Magellan Tresidder Tuohy; Meredith Enman Maruyama, co-author of Japan Health Handbook
Dear Aunt Eva (DS) [advice to the neophyte proofreader-rewriter]
Japan Style Sheet celebrated [report: launch of revised edition]
Spreading the JSS Word [Japan Style Sheet availability details]
1998 SWET Book Fair [report]
Book Review (JR)
A Feast of Words for Lovers of Food and Fiction
A Glimpse of IJET-98 (CH) [conference report: International Japanese-English Translation]
Random Sample (CY) [member-recommended sources for English-language books]
SWET Newsletter, Number 80, April 1998
Coming Soon! New SWET Publication [announcement]
Publication: Japan Style Sheet
Retirement Planning Seminar [announcement]
Speakers: Trevor Reynolds, Greg Mulcahy, Joelle Livnat of Banner Overseas Financial Services; Alison Pockett of Magellan Tresidder Tuohy; Meredith Enman Maruyama, co-author of Japan Health Handbook
Dear Aunt Eva (DS) [defending/rebuilding one's professional reputation]
Performance and Perseverance (LER) [report: lecture]
Speaker: Juliet Carpenter, literary translator
Cyberjargon Corner [computer error messages in haiku form]
Source: Salon webzine [url=http://www.salonmagazine.com]http://www.salonmagazine.com[/url]
A Day in the Life: An Editor in Multimedia [one SWETer's workday]
Featured: Doug Jackson, technical writer, editor
Graphics File Formats for Publishing (PF) [part 2 of 2]
Over Their Shoulders: Telling It Like It Is [translation comparison: newspaper report of machine translation demonstration]
Translators: Charles De Wolf, Fred Uleman
My Spelling Checker [humorous poem]
SWET Newsletter, Number 79, March 1998
Annual SWET Book Fair
SWET Kansai Relaunched [lecture announcement]
Speaker: Juliet Carpenter, literary translator
Calling All Translators: IJET-9 (FMU) [announcement: international conference
Map to Temple University Japan for SWET Book Sale]
More Kansai Events
April SWET Kansai event [demonstration of dictionaries and other electronic tools for Mac-based translators]
Demonstrator: Richard Sadowsky
Of Professional Interest [industry show]
Event: Japan Print '98 Printing Machinery and Equipment Show
Advanced Seminar Series
Copywriting Seminar [announcement: postponement]
Dear Aunt Eva (DS) [whether to upgrade to using computers, e-mail]
Book Reviews – Design (CM)
The Pindar Pocket Print Production Guide
The New Designer's Handbook
Book Reviews – Writing (JR)
The Courage to Write, How Writers Transcend Fear
Bird by Bird, Some Instructions on Writing and Life
Graphics File Formats for Publishing (PF) [part 1 of 2]
On Translating and Being Translated (JK) [report: talk]
Speaker: Fred Schodt, writer, translator, interpreter
Cyberjargon Corner: Internet Basics (PF)
Internet; ISP; TCP/IP; PPP; IP address; DNS; domain name; e-mail; mailing lists; FTP; usenet; Telnet; Archie; Gopher; WAIS; Web; URL
Directory Update Planned [call for changes, additions]
SWET-l Archive [reminder: archive features, address]
SWET Newsletter, Number 78, December 1997
Lecture and New Year Party [announcement]
The New Nelson's: Behind the Scenes (LER) [Q&A with project supervisor Prof. John L. Haig]
Book: The New Nelson Japanese-English Character Dictionary
Towards Greater Linguistic Literacy (CMDeW) [bases of systems for romanizing Japanese]
Political Translation Seminar [announcement: seminar, advanced series]
Leader: Fred Uleman [announcement: planned seminar, advanced series]
Copywriting Seminar [announcement: planned seminar, advanced series]
Leader: Bryan Harrell
Book Fair News: Cleaning Out Books? [storage capability reminder]
Kansai Chapter News: Coming in Kansai [announcement: planned literary translation seminar]
Leader: Juliet Winters Carpenter
SWET Interview: Florence Sakade (SC, NR)
Featured: Florence Sakade, editor/designer, Charles E. Tuttle Co.
Glen Fukushima on the Challenges of Communication (MS) [lecture report: effects of differing cultural attitudes regarding communication]
Speaker: Glen S. Fukushima, Vice President of the American Chamber of Commerce in Japan and Vice President of AT&T Japan, Ltd.
Book Review (DS)
Book: Woe is I: The Grammarphobe's Guide to Better English in Plain English
Archive Alert [web address for SWET-L archives]
Cyberjargon Corner (PF) [Japanese Internet domains]
SWET Newsletter, Number 77, October 1997
Master Classes Launched [introduction of expert workshop series]
Patent Translation for U.S. Filing [announcement: master class workshop]
Leader: Bill Lise
Rewriting as Retranslating [announcement: master class workshop]
Leader: Lynne Riggs
SWET Interview (MS)
Featured: John Bester, book translator
A Day in the Life [one SWETer's workday]
Featured: Cathy Hirano, translator
Cyberjargon Corner (PF) [Internet slang]
List Lingo: bounced mail; SIG; CUG; MUG; OUG; cyber-huff; list newbie; flamed; netiquette; flame bait; all caps mode; flame war; threads; signal to noise; regulisters; lurkers; wallflowers; read-only subscribers; digest; welcome message; FAQ
Acrobat Balances the Needs of Paper and Electronic Publishing (PF) [software review]
Software: Acrobat Reader, Acrobat Exchange, Acrobat Distiller
Book Reviews
The Translator's Handbook (JW)
The New Nelson Japanese-English Character Dictionary (JA)
1998 Directory Updates [call for changes, additions]
SWET Newsletter, Number 76, July 1997
Summer Lecture and Party [announcement]
Speaker: Glen S. Fukushima, Vice President of the American Chamber of Commerce in Japan and Vice President of AT&T Japan, Ltd.
The Fun (and Frustration) of Translating Sazae-san (JY) [translating a classic Japanese comic strip]
SWET Master Classes [announcement: future expert workshop series]
Book Fair News (CY) [announcement]
Dear Aunt Eva (DS) [giving clients what they need rather than what they want]
Veteran Typography Revisited (JT) [report: typography workshop]
Leader: Arnie Olds
Subheadings: The Olds philosophy; Practical tricks and rules of thumb: column width, margins, paper, typefaces, display type, volume of manuscript
Report from IJET-97 (FMU) [conference report: International Japanese-English Translation]
The New Nelson: A Special One-Time Offer for SWET Members [discount on kanji dictionary]
SWET Newsletter, Number 75, May 1997
The Invisible Hand: Inventing Newsletters and Other Legerdemain [workshop announcement: graphic design of newsletters, periodicals]
Leader: Arnie Olds
Annual Book Sale [report]
Book Review (DD)
Book: The Plain English Guide: How to Write Clearly and Communicate Better
Dear Aunt Eva (DS) ["appreciate you(r) calling"]
"Getting Published" (BS) [seminar report]
Seminar: "Are You a Writer Who Wants to Get Published?"
Panel: Alan S. Brender, Temple University Japan; Eleanor Barnes, Oxford University Press; Dave McCombs, Tokyo Journal; Brad Glosserman, The Japan Times; Barry Lancet, Kodansha International
IBM Machine Translation Tour (MM) [report]
Cyberjargon Corner (PF) [Internet words ending in ware]
betaware; bloatware; brochureware; browserware; careware; courseware; crudware; demoware; firmware; fontware; freeware; fritterware; groupware; guiltware; liteware; middleware; nagware; payware; postcardware; shareware; shovelware; shelfware; vaporware; wetware
Rewriting and Translating [discussion from SWET-L]
Subheadings: Why translators don't like rewriting; Difference between rewriting and editing; References; Rewriting protects the translator and turns sow's ears into silk purses; Rewriting – reputable profession or necessary evil?; Good translators – how many are there?' Does the market define quality?; Translating and good writing
Rabbit Droppings in Cyberspace (PF) [recording cyberspace movements and e-mail addresses]
The Newsletter Needs You! [call for volunteers and contributions]
Cyber-SWET (PF) [web address change reminder]
SWET Newsletter, Number 74, March 1997
Spring Book Fair [announcement]
Machine Translation Tour [announcement]
Dear Aunt Eva (DS) [cultural imperialism]
Quickie Question [misuse of of for 've]
IJET 97 Approaches (FMU) [announcement: international conference]
The Question of Collaborative Translation: Translating Ooka Makoto (HS) [working with a poet]
A Day in the Life [one SWETer's workday]
Featured: Gerry Harcourt, translator
Publishing Studies in Scotland: A Review (MJ) [report: master's degree program]
Subheadings: A precareer perspective; A mid-career perspective;
Cyberjargon Corner (PF) [Internet slang]
geek speak; link rot; @dress; 404; dead tree edition; egosurfing; crapplet
SIETAR Japan-sponsored Program [announcement: speaker and intercultural films]
Speaker/filmmaker: Regge Life
Films: Doubles: Japan and America's Intercultural Children; Struggle and Success: The African American Experience in Japan
SWET Cyber-movements (PF) [change in web address]
SWET Newsletter, Number 73, December 1996
Winter Party [announcement]
1997 Directory Updates [call for changes, additions]
Copyright in Print and Online (BD) [workshop: copyright issues]
Speakers: James Nelson, Bernhard Steves
Subheadings: Is the work subject to copyright?; Is it an idea or an expression?; Do exceptions apply?; Is copyright ownership clear?; Other aspects of copyright ownership; Brass tacks [Q&A]; Copyright and cyberspace
List: Copyright references in print and online
Dear Aunt Eva (DS) [dealing with Japanese clients' certitude about "proper" English]
Splitting Wood and Translating (RS) [comparisons]
Discussions on SWET-L [recent discussion topics]
A Day in the Life [one SWETer's workday]
Featured: Bill Lise, translator, interpreter
More Than a Pinch of Salt (MM) [book review]
Book: The Kenkyusha Dictionary of English Collocations
"People-eating" Crocodiles? (LER) [excerpts from SWET-L re gender-neutral expressions]
IJET 97 (FMU) [announcement: international conference]
Cyberjargon Corner (MM) [popular acronyms of Internet users; see below]
Over Their Shoulders [translation comparisons: excerpt from technical paper]
Translators: Lynne Riggs, Richard Sadowsky, Fred Uleman
SWET on the Web (PF) [announcement of new SWET Web site]
A "Call" to SWET-L (PF) [poll results: phone/fax number styles]
Cyberjargon Glossary [definition of acronyms in Cyberjargon Corner]
AKA; BTW; FOCL; HAND; IMO; IOW; IYSWIM; OTOH; PITA; SITD; TIC; TTFN
SWET Newsletter, Number 72, October 1996
What We Do is What We Get (FMU) [meeting report: covering SWET organizational needs]
Balancing Act (NR) [report: beer party and speaker]
Speaker: Andrew Horvat, journalist, writer
Veteran Typography (RSMcC) [workshop report: "A Grammar of Typography"
Leader: Arnie Olds
Unfinished Business (DS) [book update]
Book: Dictionary of Collocations
Dear Aunt Eva (DS) [usage advice: repetition]
Quickie Question ["elegant variation"]
Journalists/Editors@Cyberspace (LER) [aspects of the computer communications revolution]
What's TidBITS? (PF) [e-zine review]
SWET-L – A View from the Engine Room (PF) [SWET's computer mailing list]
Subheadings: What's in a list?; So what does a list owner do?; Up and running
SWET-L Statistics
Cyberjargon Corner (MM) [popular acronyms of Internet users]
AFAIK; BTW; FWIW; FYI; HTH; IMHO; ROTFL ; RTFM; TIA; YCLIU; YMMV
SWET Newsletter, Number 71, August 1996
Midsummer Rendezvous [social gathering]
Summer Lecture and Party
Professional Networking at IJET, 1996 (FMU) [conference report: International Japanese-English Translation]
Translating: Basic Principles (PO)
Subheadings: Definition of Translating; The Translation Process; Essentials for High-Quality Translation; Golden Rules for Translating
To the SWET Newsletter (GP) [letter re declining membership; suggestions]
Books on Publishing (GH) [new mail order service]
Service: Book Publishing Books, London
A Day in the Life [one SWETer's workday]
Featured: Doreen Simmons, rewriter, translator
Submitting Manuscripts/Book Proposals [how to's]
Book Reviews
There's a Word For It (PMC)
The Art of Persuasion. A National Review Rhetoric for Writers (TMcS)
SWET Newsletter, Number 70, May 1996
1996 SWET Book Fair [report]
Seminars on Telecoms (ref: KW) [future workshops: telecommunications for Mac users]
Page Maker and QuarkXPress (LER, DWS) [workshop reports]
Subheadings: QuarkXPress Xplained; PageMaker Perusal
A Mailing List? (FMU) [explanation of SWET's new electronic mailing list]
Confessions of a List Junkie (KW) [e-mail lists: description, recommendations]
Bilingual Wordprocessing (KO) [desktop publishing of bilingual documents]
Contributors: Gretchen Mittwer, Ruth McCreery, Annie Apple-Mathews
Typography and the Bottom Line [criteria, worth]
by Joe Kotler in Studio Magazine
Dear Aunt Eva [convincing Japanese you actually know their language]
Quickie question [use of classical plurals]
Notes from Interlingual Hell: Lacquer and Urushi [translating special terms/concepts: when, how, and how closely]
A Generalist Copes (LER)
A Specialist Responds (MJMcC)
How We Got Here: Careers in Translation
Featured: Anonymous
SWET Newsletter, Number 69, March 1996
New Year's Party Ponderings (LER) [party report; SWET and industry retrospective]
IJET Time Again (FMU) [conference announcement: International Japanese-English Translation]
A Day in the Life (MS)
Featured: Mark Schilling, journalist and translator
Dear Aunt Eva [maintaining high standards in English]
Quickie Question [types of errors not covered by checking programs]
Living with Cable TV (JA) [program offerings and content]
Eyeing an Opportunity (KM) [periodical review]
Periodical: TGA EYE
Computer Books [reviews]
Books: Desktop Computers: In Perspective; Dictionary of Computing, 3rd ed.; McGraw-Hill Data Communications Dictionary
Book Store Alert (JA) [floor in Tower Records Shibuya store]
SWET Newsletter, Number 68, January 1996
Winter Party [announcement]
Charging for Freelance Work (MMcD) [considerations]
Dear Aunt Eva [coping with client's unreasonable changes]
Quickie Question [sewage versus sewerage]
A Day in the Life (BH)
Featured: Bryan Harrell, freelance copy editor
Repeat After Me (FMU) [book review]
Book: Living Japanese: A Modern Reader
More From your DTP Software? (ref: LER) [future workshops: PageMaker, QuarkXPress]
SWET Newsletter, Number 67 [Fifteenth Anniversary Issue], December 1995
Newsletter Editing: – Voices of Experience (LER) [panel report]
Panelists: Bryan Harrell; Lyneve Rappell, The Language Teacher; Stephanie Morino, Partner; Lynne Riggs, The Japan Foundation Newsletter; Susie Schmidt, SWET Newsletter
With a Little Help from Their Friends (GH) [checking with native-Japanese speakers]
Contributors: Beth Cary, Lis-Brit Dalkarl, Gavin Frew, Gerry Harcourt, Bryan Harrell, Bill Lise, Martha McClintock, Lynne Riggs, Charles Stewart, Christal Whelan, Edwin Whenmouth
Learning at a Distance (RSMcC) [resources]
Subheadings: Why E-Mail?; Distance Learning Databases; Serious Networking; Further Ramifications
True to Type (BD) [positioning illustrations in text]
A Day in the Life (MMcD) [one editor's workday]
Featured: Mike McDonald, technical editor, IBM Japan
Writers' Group Forming [call for members]
How We Got Here: Careers in Translation (DS)
Featured: Diane Walsh Sasaki
SWET Newsletter, Number 66, July 1995
Summer Party [announcement]
Town Meeting (ref: SS) [report: June; re Newsletter; announcement: July]
IJET-6 in Vancouver (FMU) [conference report: International Japanese-English Translation]
Writing the Book Review (JD) [considerations]
For Your Reference (EO) [SWETers' favorite fact-checking resources]
Contributors: Paul Cipywynk, Robert Juhl, Leanne Eames Ishibashi, Heinz Kuhlmann, Christopher Moreby, Susumu Morita, Philip Ouellet, Atsuko Shioya, Michio Tokita.
More on Inclusive Language (ER) [translating kodomo: pronoun choice]
The Book Mavin at Work (DD) [review]
Book: Editors on Editing: What Writers Need to Know about What Editors Do
Writers' Group Forming (ref: ER) [call for members]
SWET Newsletter, Number 65, May 1995
Town Meeting [SWET meeting announcement]
Telecommunications Workshop for Macintosh Users [workshop announcement]
Leader: Keith Wilkinson
Books Change Hands [SWET book fair report]
Can Translation Be Taught? (JW) [considerations]
Found in Passing (BdeM) [Internet board: Technical Writers]
Editor's Corner: Preparing for the New Realities (DD) [professional training resources]
Subheadings: Correspondence Courses through U.S. Department of Agriculture; University Courses in Japan
Do-It-Yourself Publishing [call for input of members' experiences]
Handling Translation Clients (MMcD) [responding to "unacceptable" client changes]
Contributors: Frank Baldwin, Steve Comee, Ken Jones, Martha McClintock, Elizabeth Oswald, Wayne Root, Mark Schreiber, Fred Uleman, Keith Wilkinson
Japan on the Internet [English-language resources on Japan]
Subheadings: FTP; LISTSERV Mailing Lists; USERNET Newsgroups; World Wide Web; "Japan on the Internet" Addresses
SWET Newsletter, Number 64, March 1995
Book Sale Needs a Home [new storage place needed]
Town Meeting Held [report]
Subheadings: Coordinators Wanted; SWET Online
Using the Internet (JG) [lecture report
Speaker: Stephen Anderson, Center for Global Communications
Party Line [New Year party report]
A Cloaca of Pigeons [humorous collective nouns]
Rough Words (JS) [cannot help but; uncharted; plumb
Can Translation Be Taught? (JA) [considerations]
by Leanne Eames in The Forum
True to Type (BD) [differing appearance of same typeface]
How Come? (CY) [errors in The Shipping News]
Inclusive Language and Translations (SS) [considerations for Japanese-to-English translators]
SWET Newsletter, Number 63, January 1995
Using the Internet: An Exploration [lecture announcement]
Speaker: Stephen Anderson, Center for Global Communications
SWET "Town Meeting" (FMU) [report]
Making Friends with the Internet (SS) [workshop report: electronic communication]
Leader: Eric Bossieux, Technological Transformations International]
IJET-6 (FMU) [conference report: International Japanese-English Translation]
Our Slip Is Showing [omissions from issue 63 "Getting Started"]
Periodicals represented: Japan Times Weekly, Japan Quarterly, Tokyo Time Out
Appreciating Translation (and Translators) (LER) [significance of translation in global communication age]
Hardware Review (AA-M)
Hardware: Hitachi Hi-Twin Fax/Copier
Wordwrights: Writing for a Living [the business of freelance writing]
Featured: Mark Schilling
Computing as Religion [aligning Mac and Windows]
by Umberto Eco, reprinted from Italian newsweekly Espresso
Pension Refunds (KW) [how to claim when leaving Japan]
The Ultimate Rejection? [rejection form letter]
SWET Newsletter, Number 62, November 1994
The World from Your Desktop: Making Friends with the Internet [workshop announcement: electronic communication]
Leader: Eric Bossieux, Technological Transformations International
One-day Writing Workshop [Kansai announcement]
Leader: Linda Crawford
Dialogue on Translation [professional latitude, responsibility]
A Mangled Message (LER)
"Fat Horse Talk" (CDW)
Help Wanted [call for volunteers for SWET activities and functions]
Boons and Doggles (JS) [review: several online word tools by Anu Garg]
The Book Mavin Returns: Professional Reading [book reviews]
The Elements of E-mail Style (FMU)
The Programmer's Survival Guide: Career Strategies for Computer Professionals (KW)
Wordwrights: Words for Sale [freelance writing as a business]
Featured: Bill Williams
Getting Started: A Freelance Writer's Guide to the Magazine and Journal Market in Japan (KM) [input from editors of leading periodicals]
Periodicals represented: Kansai Time Out; The Imperial; Japan Related; Japan Times Weekly; Mangajin; PHP Intersect; Tokyo Journal; Tokyo Today; Wingspan
Over Their Shoulders (FMU) [translation comparison: business conference report
Translators: Ruth McCreery, Suzanne Trumbull, Richard Walker
Money (FMU) [benefits of raising your rates]
SWET Newsletter, Number 61, September 1994
Mis-usage [11 often-misused words]
Resources for Specialists [organizations useful for science editors]
Over Their Shoulders [translation comparisons: enka]
Translators: Janet Ashby, Ann Cary, Gavin Frew, Margaret Mitsutani, Kathy Morikawa, Mary Noguchi, Fred Uleman
Plus Ça Change (JS) [document version control]
"100 Japanese Books" (LER) [report: organization promoting publication of Japanese books in English]
Subheadings: An Update; Titles Published to Date; Forthcoming; Staff of The Association for 100 Japanese Books
Typography Lives! [periodical review]
Periodical: Serif
Wordwrights: Freelance and Financial (WWW) [the business of freelance writing]
Featured: Alexandra Black, financial writer; comments by WWW
The Slow Lane [The Lead Pencil Club]
True to Type (BD) [poor kanji print in smaller sizes]
Your Work on TV? A View from the USA [copyright, privacy protection for computer-screen material]
by Susan G. Lesch, reprinted from TidBITS
Upgrade Abuse! [computer product mediocrity, planned obsolescence, cost]
by Joe Santoro in Art Direction
Subheadings: The New Razor Blade Business; A Worthwhile Upgrade
SWET Newsletter, Number 60, May 1994
Demand and Supply [questionnaire responses: workshop and Newsletter topics]
Updating Our Style [forthcoming Japan Style Sheet update: call for suggestions]
Booked Solid [report: SWET book fair]
Postal Account Renumbered [using new number is vital in remitting to SWET]
Translators' Network (FMU) [JAT (Japan Assn. of Translators) inaugurates e-list]
More on Dialing In (DS) [hardware: user report]
Hardware: NEC Speax 20
Rough Words (JS) [mistakes in deciding spelling by ear]
The Reluctant Translator (CL)* [moral considerations for translators]
Wordwrights 1: The Business of Being a Writer (WWW) [tips for handling the business aspects]
Article by David Tracey, freelance writer; commentary by WWW
SWET Newsletter, Number 59, March 1994
Spring Book Fair [announcement]
1994 Directory [issuance announcement]
Party Time [winter party report]
Crossing Bridges (KO) [announcement: party to launch textbook]
Book: Bridges to Cross [articles from the Association of Foreign Wives newsletter]
Membership Blues [policies regarding dues renewal]
Translating vs. Interpreting: A third viewpoint (GP) [differing cultural approaches to translating]
WordPerfect Version 6.0 (JS, KW) [software review]
Book Mavin at Work (MM) [review]
Book: Translating Poetry: The Double Labyrinth
To Hell with Video (ER) [selected examples of misusage]
Rough Words (JS) [mistakes in deciding spelling and grammar by ear]
I Love It When You Talk Commas [essay: "literate" versus "numerate" people as science editors]
Article from the British Medical Journal by Prof. James Owen Drife
Book Mavin at Work (BDeM) [review]
Book: Doublespeak: From Revenue Enhancement to Terminal Living, How Government, Businesses, Advertisers, and Others Use Language to Deceive You
SWET Newsletter, Number 58, January 1994
Winter Party [announcement]
Publishers and Publishing [lecture announcement]
Speaker: Beth Kirsner, independent U.S. publisher
Tokyo Book Fair [announcement]
Translation á la Carte (GH) [panel discussion report]
Panelists: Andy Graham, Gaynor Sekimori, Ed Chmura
Kansai Notes (RS) [workshop reports]
Subheadings: Translators' workshop; Resume writing
IJET-5 Taking Off [conference report: International Japanese-English Translation]
True to Type (BD) [printer output resolution quality; read-direction of vertical photo credit line]
To God as Editor (GH) [poem by Geoffrey Dearmer]
"Dial-in" Phone for Fax or Modem (JS) [service plus hardware provides multiple telephone numbers for telecommunications modes]
Books by Wire [Stateside book ordering service: Book Call]
Book Builder Crossword [publishing-oriented puzzle]
Weird and Wonderful (ER) [selected examples of misusage]
Open Letter to SWETers: A Request for Advice [call for university course content and materials advice]
Course: "Describing Japanese Culture", Bernard Susser, Doshisha Women's Junior College, Kyoto
Nonsense Words Win Awards [examples from Gold Bull award for nonsense English, from Britain]
SWET Newsletter, Number 57, November 1993
Translators' Roundtable [Kansai forum announcement]
Speakers: John Munroe, Don Todt, Richard Sadowsky
Directory Update [submission instructions; address label information]
It's Your Newsletter [call for contributions]
Translating Vs. Interpreting (ER) [differences: spoken vs. written, culture-specific standards]
Book Mavin at Work (JR) [reviews]
Books: Honk If You're a Writer: Unabashed Advice, Undiluted Experience, and Unadulterated Inspiration for Writers and Writers-to-Be; The Tools of the Trade
Good to Have Handy (ES) [tips and products for protecting hands from RSIs (repetitive strain injuries)]
Pamphlet: "10 Steps to Healthier Computing"
Special equipment suppliers: Kinesis Corporation; Industrial Innovations, Inc.; Key Tronic Corp.
Japanese Best Sellers [Japanese-language top 10 books, various genres]
Flu Shots for SWETers (KW) [availability, cost]
SWET Newsletter, Number 56, September 1993
What Do Translators Do? [panel discussion announcement]
Panelists: Andy Graham, Gaynor Sekimori, Ed Chmura
Cancellation [Kyoto typography workshop cancelled]
How to Lose Dues (JS) [problems with member information received]
IJET-4: Report from Down Under (FMU) ]conference report: International Japanese-English Translation]
True to Type (BD) [producing macrons on a Macintosh computer]
Survival Tips: International Express Mail [details of use]
Book Mavin at Work (JR) [review]
Book: They Went: The Art and Craft of Travel Writing
Books in Brief (KW) [reviews]
Books: The Desktop Publisher's Idea Book; Marianne Carroll's Super Desktop Documents with Microsoft Word 5.0 for the Macintosh
Hi-tech Travelers: Be Wary (HB) [thieves target small electronic items]
Thinking of Rushdie [essay: writer's courage in face of oppression]
Article from The New York Times by Paul Auster
Font News (KW) [software availability]
Software: Microsoft True Type Master Set for the Macintosh
SWET Newsletter, Number 55, July 1993
Summer Beer Party [announcement]
SWET Goes Electronic [on-line with TWICS]
Dues News [application of new rate adjusted to member's renewal date]
Rough Words (JS) [compromise versus compromising; participials first]
Over Their Shoulders: The Editor's Red Pencil [edit/rewrite comparisons: essay]
Editors/rewriters: Murray Jackson, Gretchen Mittwer, Kathy Ono; "phantom editor"
One Writer's Markets (KM) [process of writing and marketing articles]
A Translator Interprets (BL) [experiences: legal interpreting]
True to Type (BD) [how number of pages affects production costs]
Here's the News (ER) [interrelation between newspaper articles]
The Free Life (MMcC) [experience: becoming a freelancer; considerations]
A Publishing Lexicon [humorous definitions]
Poofreader's Marcks [humorous definitions]
Writing a Blurb [eight rules]
SWET Newsletter, Number 54, May 1993
Computer Skills Workshop (ref: RS) [workshop announcement: Macintosh for writers, editors, translators]
SWET's New Address [change to Asaka-shi, Saitama; also new fax]
Dues Rising [from Y3000 to Y5000]
1993 Directory Published [issuance announcement]
Book Fair [report]
Freelancing in Kansai (RS) [Kansai lecture report]
Speaker: Rich Blumm, writer
High Finance (RS) [Kansai lecture report]
Speaker: Robert Imrei, investment counselor and financial writer
Topics: Japanese income taxes; U.S. income taxes; Investing and saving
On Editing (DS) [editor's authority: scope, responsibilities, privileges]
Book Mavin at Work (BD) [reviews]
Book: How to Check and Correct Color Proofs
Blaming the Victim (ER) [careless word choice reverses intended meaning]
Medical Wordsmiths Unite [meeting announcement: Medical Interpretation and Translation Assn. (MITA)]
True to Type (BD) [em dashes; recycle symbols]
Directory Update [changes]
Newsletter Submissions [requirements]
SWET Newsletter, Number 53, March 1993
Spring Book Fair [announcement]
1993 SWET Directory [issuance announcement]
New Year Party [announcement]
News from Kansai [future workshops: financial panning, freelance writing, computer skills, typography]
Modem Clinic (MZ) [workshop report]
Leader: Keith Wilkinson. Also Patrick Hochner, P&A BBS; Tim Burress, TWICS
Becoming Typographically Literate (JS) [workshop announcement]
Leader: Becky Davis
In Memoriam [obituary: Donald L. Philippi, 1930-1993]
Freelancing in the Country (JR) [working rurally]
IJET-4 [conference announcement: International Japanese-English Translation]
Book News [review: new bulletin]
Periodical: Japanese Book News
The Good Word [lethologica: temporarily forgetting words, names]
True to Type (BD) [printing black-and-white photos]
Rough Words (JS) [lobby; usual/common/widespread/popular]
Toward Nonbiased Language: Describing People with Disabilities [common errors]
Subheading: A Select Glossary
Reference: Guideline for Reporting and Writing About People With Disabilities
Tricks of the Trade [discouraging unwanted faxes]
SWET Newsletter, Number 52, January 1993
Typographic Literacy: An Introduction to Typographic Design [workshop report]
Leader: Becky Davis
The January SWET Calendar [announcements: New Year party; modem workshop]
Six Big Ones Newsletter becomes bimonthly; submission requirements]
The Freelance Sweepstakes (SS) [panel discussion report:]
Panelists: Kathy Morikawa; Angela Jeffs; Mark Schilling; March Schreiber; Mike Boxall, editor, PHP Intersect; Gregory Start, editor, Tokyo Journal
1992 SWET Survey Tabulated (LER) [response report]
Table: 1992 SWET Survey Results at a Glance
Hobson's Choice Revisited (HB) [hardware review: response to Issue 51 article]
Printer: Oki Microline 801PS
Rough Words (JS) [prepositions, pronouns]
Electronic Networking (PO) [getting started]
Subheadings: 1. Get a modem! 2. Join a BBS! 3. Try TWICS!
TWICS Demonstration (ref: EB)
SASE International (ER) [kakusai honshinryo kitte: international postage coupon]
The Art of Reviewing Books (JG) [considerations]
Ask the Publishing Hexpert copyrighting, registration]
True to Type (BD) [service bureau: services of, preparing work for]
Plus Pack Update [availability, contents]
Visas for Freelancers [ways to qualify]
Three for '93 [style reference texts: forthcoming revised editions]
Books: Chicago Manual of Style; CBE Style Manual; Handbook on Bias-Free Language
BBS for SWETers (ref: KW) [orientation to share BBS]
Fiction Contest [announcement: Abiko Quarterly Literary Rag]
Tricks of the Trade [pencil graphite on labels harms storage media]
SWET Newsletter, Number 51, November 1992
The Freelance Sweepstakes / Making It as a Freelance Writer [panel discussion announcement]
Panelists: Kathy Morikawa; Angela Jeffs; Mark Schilling; Mark Schreiber; Mike Boxall, editor, PHP Intersect; Gregory Start, editor, Tokyo Journal
Directory Updating [reminder, e-mail addresses]
Cash and Carry [tips for paying SWET dues]
Planning Ahead Financially / "The Seven Ps of Financial Planning" (NR) [presentation report]
Speaker: Tim Cornwall, Banner Overseas Financial Services
Topics: Retirement Planning Timetable [goals for each age bracket]; Retirement Planning Work Sheet [sample]
Books International (SS) [report: Tokyo Book Fair]
100 Books from Japanese (SS) [meeting report: group plans publication]
Translating with Style (2) (JW) [tips on consistency, correctness]
Japanese-to-English pointers; Conclusion
Redacting with Style (MM) [polishing the prose style of text in Translating with Style (2)]
Tricks of the Trade [professional tips from SWET members]
A Great Place for Macintosh Software &c (BD)
Watch Your (Letter) Head!
Notes from Interlingual Hell / The Translation of Essays and Journalistic Prose (LER) [approaches and steps]
Subheadings: An inviting title; The lead paragraph; Restructuring the test; Mixing metaphors; Checking quotations
Hobson's Choice of Printers (BD) [hardware review]
Printer: Oki Microline 801PS
Subheadings: Unadvertised facts; Hidden facts
How Much Is Enough? [views on workload amount and control]
True to Type (BD) [Adobe Type Manager; expanding type library; low and high resolution]
SWET Newsletter, Number 50, August 1992
Summer Party [announcement]
The Great SWET Survey (enclosed with Newsletter) [announcement]
Fall Highlights [future workshops: typography; financial planning; markets for freelance writers]
Steering Committee Report [organization's status; upcoming events; core member functions]
Kudos and Brickbats (ref: JS, ES) [Directory: efforts; mail misuse; romaji submissions]
(Almost) Rained Out [picnic report]
I Went to IJET... (ES) [attendee report]
Conference: Third International Japanese-English Translation Conference
A Tale of Two Modems (JS) [purchase requisites: state all needs clearly; get own-language manual]
Over Their Shoulders (ref: MT) [translation comparisons: food]
Translators: Bryan Harrell, Lynne E. Riggs, Bruce Walker
An IBMer Buys a Mac (BdeM) [user needs dictate brand choice]
True to Type (BD) [bad results printing italics]
Literary Contest [call for submissions]
Contest: Takeshi Kaiko Award; sponsor: Suntory, Ltd.
Translating with Style (1) (JW) [sample analyzed for style choices, consistency, usage, etc.]
Subheadings: Basic pointers; References; Dictionaries; Style guides; Usage guides
True Confessions [announcement citing plagiarism]
Phantoms by Dean R. Koontz copied by The Crawling Dark by Pauline Dunne
SWET Newsletter, Number 49, April 1992
Directory Update &c [distribution imminent]
Romaji only, please! [no kanji on information to SWET]
Picnic Time [announcement]
Financial Editing (KM) [workshop report]
Leaders: Michael Evans and Murray (Jack) Jackson, IR Japan, Inc.
No IJET-3 Stamp (FMU) [conference announcement: no commemorative stamp; events; fees]
Conference: International Japanese-English Translation
Communications Hardware: Buying a Modem (CW) [considerations]
Laser-Printing Kanji (JS) [software report]
Software: Smart Characters for Students, by Apropos, Inc.
Lost in Mid-Atlantic (MMcD) [differences between British and American English]
Service Marks Protected [new Japanese law; information offered]
More About Modems (MH) [sources, features, cost]
Designers and PostScript: Type Usage Among U&lc Readers [survey]
Excerpt from U&lc (Upper and Lower Case); Cynthia J.D. Hollandsworth, author]
Subheadings: PostScript's Popularity; Expanding Type Libraries; QuarkXPress Versus Aldus PageMaker; Type Sources; PostScript's Strengths and Weaknesses; Popular Typefaces
Ask the Publishing Hexpert [use of Registered and Trade Mark symbols; hyphenating compound modifiers]
SWET Newsletter, Number 48, January 1992
New Year Party [report]
Save Those Books [reminder: upcoming SWET book sale]
SWET in Kyushu (ref: JT) [meeting report: SWET and JAT members consider local chapter]
Desktop Publishing (BD) [workshop report]
Leaders: Hunter Brumfield; Ted Mills, Windows, Inc.
Scriptwriting Workshop (ST) [workshop report]
Leader: Jill Gribbin, Japonica House. Ltd.
Font of Fonts [computer font catalogue offered]
Catalogue: Font & Function by Adobe Systems Japan
What Do Editors Want? (JL) [criteria for freelance articles]
Magazines: Tokyo Journal, Japan Times Weekly
The Book Mavin (JS) [reviews]
Book: Technical Writing and Professional Communication For Nonnative Speakers of English, International Edition
Translate the Punctuation! (RSMcC) [kakko; implications of punctuation choice]
SWET Online / Computer Communication for Fun and Profit (CW) [hardware, software, use]
Unauthorized Reprint [author complaint: errors, lack of permission; SWET apology, permission checklist]
Excerpt from survey article on Zen reference works by Urs App
What Is Paper, Anyway?[research report: paper as an information storage medium]
From Newsletter of the Commission on Preservation and Access; Peter G. Sparks, author
Translators' Guide [business tips booklet offered]
Booklet: A Practical Guide for Translators, by the Northern California Translators Assn. (NCTA)
The First Book Designer [revolutionary design ideas of Aldus Manutius]
SWET Newsletter, Number 47, September 1991
Moving Words for Moving Images: The Techniques of Scriptwriting [workshop announcement]
Leader: Jill Gribbin, Japonica House. Ltd.
Desktop Publishing: Getting the Most from Your Mac [workshop announcement]
Leaders: Hunter Brumfield; Ted Mills, Windows, Inc.
Summer Suds [report: beer and networking party]
Successful Kansai Book Sale [report]
The Book Mavin [reviews]
Books: The Japanese-English Zen Buddhist Dictionary; A Glossary of Zen Terms
The Art of the Review (GH) [opinion]
Interviewed: Donald Richie, author
Setting Translation Rates (FMU) [considerations]
Book Note (RK) [recommended reference: securities market]
Book: Investments
Good Technical Papers (JS) [considerations, analysis of three samples]
Subheadings: Typical papers; Possible modifications of examples; Recommendations
Beyond Recycling [environmental effects of recycle chemicals]
Incompatible? (ref: MH) [IBM/NEC disk-reading software]
SWET Newsletter, Number 46, June 1991
Beer Party [announcement]
Coming Attractions [future workshops: desktop publishing, video script writing, freelance writing, book manufacture]
1991 Directory [issuance announcement]
Wordcraft [SWET publication available]
Science Editing (SS) [workshop report]
Leader: Patricia Yamada
Workshop to Be Repeated [science editing, due to overflow]
Money Comes to Kansai (JH) [Kansai seminar report: personal financial planning]
Leader: Deborah Wetmore, financial consultant
Presenting Yourself (ES) [workshop report: effective communication]
Leader: Joseph Britton, Media & Communications, Inc.
Book Fair [report]
Why Buy a Modem? (MH) [use benefits]
Recycled Paper (CY) [recycled paper products]
Spare That Tree!: Tips from a Writer (MS) [paper recycling: personal efforts]
Recycling Begins at Home (CY) [recycled paper considered for Newsletter]
Unrigged Qualifications (FMU) [translator necessities: understanding source, expressing accurately]
Independent Study (SH) [University of California extension program]
Green Essay Contest [environmental insights]
Sponsors: The Japan Environment Monitor and Namaenonai Shimbun (Nameless Newspaper)
Books by Mail (CY) [book service: Wanderlust Books]
Ancient Recyclers [recycling through the ages]
Excerpt from an article in The Economist
Ordering Books by Mail [book service: Book Call]
SWET Newsletter, Number 45, March 1991
Presenting Yourself [workshop announcement: effective communication]
Leader: Joseph Britton, Media & Communications, Inc.
You and Your Money (ref: GM) [Kansai seminar announcement: personal financial planning]
Leader: Deborah Wetmore, financial consultant
Doing It by Design: The Computer as a Design Tool (ref: HB) (BD) [workshop report]
Leader: Dana Levy, publications designer
Taxes Deciphered (TF) [seminar report]
Leaders: Kenji Miyako, tax accountant; Garry Royce, CPA
A Good Time... [report: New Year party]
Wordcraft on Sale [SWET publication now available]
The Language of Buddhism (JS) [choosing correct nuances: specific pitfalls]
Setting Freelance Fees [determining base rates for a business: 7 steps]
Excerpt from Barbara B. Reitt's article in Women in Scholarly Publishing
Qualifying as a Translator (LER) [means of gaining proficiency]
The Publishing Hexpert [character counts, copyfitting; capitalization after colon]
Tokyo Book Sale [announcement]
Kansai Book & Bake Sale (ref: MA) [announcement]
SWET Newsletter, Number 44, November 1990
Taxes Deciphered [seminar announcement]
Leaders: Kenji Miyako, tax lawyer; Garry Royce, tax advisor
Reflections on a Decade (LER) [retrospective: SWET's first 10 years]
Steering Committee Report [activity plans: next 6 months]
Lecture on Copyright Law (ES) [report]
Speaker: Mieko Yamaguchi, copyright lawyer
Successful Kansai B&B Sale (MA) [book and bake sale]
Tips on Publishing in Japan
Booklet: Practical Guide to Publishing in Japan by the Japan Foundation and the Publishers Association for Cultural Exchange, Japan (PACE)
Wordcraft: The Book [collection of Newsletter columns: progress report]
SWET Publication: Wordcraft: Writing, Editing, and Translating in Japan
Food for Thought [editing as a career for women]
Excerpt from Working Woman magazine article on "10 Worst Careers" for women
What Do Editors Want? (JL) [criteria for freelance articles]
Magazines: The Tokyo Weekender; ADAPT Japan
Software Reviews
Pitfalls in dBASE III PLUS (RB) [database management]
PC Globe Version 3.0 (BdeM) [geographical displays]
The Last Recycle (FMU) [information for organ and body donors]
A Pioneer Translator/Printer: William Caxton [life and work]
New Year Party [announcement]
Save Your Books! [reminder: upcoming SWET book sale]
SWET Newsletter, Number 43, September 1990
The Ins and Outs of Translating [workshop announcement]
Leader: Frank Baldwin, Translation Service Center
Famous Typographers (ST) [exhibit report: Paul Rand, Herb Lubalin]
SWET Kansai Meets Edge (JH) [Kansai event report]
Speaker: Richard Evanoff, editor of Edge
Beer al Fresco [party report: SWET's annual beer bash]
What Do Editors Want? (JL) [criteria for freelance articles]
Magazines: Intersect; Tokyo Time Out
Hardware Review / The Joys of DynaBook (JS) [laptop computer: Toshiba J-3100SS]
The First IJET Conference (GH) [conference report]
Mail Order for PC Users(PJ) [ordering hardware and software from overseas]
Software Review: The Norton Commander (RB) [utility program]
More Rough Words (JS) [misuse of negatives]
SWET Newsletter, Number 42, May 1990
The Ins and Outs of Translating [workshop announcement]
Leader: Frank Baldwin, Translation Service Center
T-Shirts! T-Shirts! T-Shirts! (ref: CY, BD) [SWET T-shirt sale]
Literary Writing and Publishing: [Kansai event announcement]
Speaker: Richard Evanoff, editor of Edge
Proofreading from A to Z (JH) [two-day workshop report]
Leaders: Becky Davis, Susie Schmidt, Suzy Trumbull
Book Sale [report]
Handy Post Office Services (GH) [suspending delivery; express mail]
What Do Editors Want? (JL) [criteria for freelance articles]
Magazines: Winds; Business Tokyo
Resources for Science Editors (PY)
American Medical Writers Association (AMWA); Council of Biology Editors (CBE); European Association of Science Editors (EASE)
Priming the Pump (DR) [adept English in fiction]
Excerpts: The Russia House by John Le Carre
Over Their Shoulders [translation comparisons: humor]
Translators: Doreen Simmons, Suzy Trumbull, Fred Uleman
Tax Troubles for Americans? –[IRS interest in overseas nonfilers]
Help for Graying SWETers [information on pensions, life insurance, wills]
Resource: Now You Live in Japan: A Handbook of Essential Knowledge for Resident Foreigners, published by The Japan Times
SWET's Japan Style Sheet [3rd printing now on sale]
SWET Newsletter, Number 41, February 1990
Proofreading from A to Z [workshop announcement]
See You at the Fair [announcement: Tokyo International Book Fair]
The Big Ten [10th anniversary; call for nominations: best Newsletter articles]
A Fine Time... [report: New Year party]
Learning to Live with Computers (PM, KO) [workshop report: orientation, selection, problems]
Leader: Jiho Sargent
The Translator's Art / "Reflections on Salad Anniversary and Other Translations" (JH) [Kansai meeting report]
Speaker: Juliet Winters Carpenter
Mangajin [announcement: new magazine]
Foot in Furrow [idiomatic meaning: "buying the farm"]
Worth Reading: A New Journal (FMU) [review]
Journal: Bungei Shunju Digest
Help![call for Newsletter volunteers, submissions]
Survival Tips for Returnees (PG) [relocating to America]
My Computer Spilleth Over [word processor spelling checkers; reprint from Scholarly Publishing]
More Rough Words (JS) [prepositions in collocation]
Software and Book Review (RB) [program: dBASE III PLUS]
Book: The ABCs of dBASE III PLUS
Building Bridges [Stone Bridge Press: call for MSs, personnel]
Members' Choice: Brief Book Reviews
Chaos (JMcC)
Lonesome Dove (DS)
Family Planning in Japanese Society (BSS)* * = Name not on Contributors list
Bicycle Days (RK)
The Coelura (TN)
Pregnancy and Childbirth (MS)
Watchers (JA)
Three Little Words (TR)
Neuromancer; Count Zero; Mona Lisa Overdrive (JMcC)
The Peter Pyramid (RK)
Hot Money (JA)
Hardball (FMU)
First International Japanese-English Translation Conference (ref: RSMcC)
Conference Program; Great Company; Fees
SWET Newsletter, Number 40, October 1989
The Translator's Art: Reflections on Salad Anniversary and Other Translations [meeting announcement, Kansai]
Speaker: Juliet Winters Carpenter, literary translator
Tour of the National Diet Library [announcement]
Computers Don't Bite (Much): Two SWET Workshops in November [announcement]
Kansai Members Organize [meeting report]
Summer Beer Party [report]
Picnic [report]
Who Was That Masked Man? (MC) [errors/oddities]
Credit Where It's Due [contributors to this issue]
Over Their Shoulders [translation comparisons: architecture]
Translators: Laurie Berman, John Lamb, Lynne Riggs
Just the Phax, Ma'am (FMU) [suggested spelling change to match phone]
Members' Choice: Brief Book Reviews
Love in the Time of Cholera (CY)
Webster's Dictionary of English Usage (JW)
Arslan (DJ)
The Rise and Fall of the Great Powers (FMU)
Speaking Out Fighting Back (JY)
The Alphabet Effect (GU)
Ender's Game; Speaker for the Dead (MG)
A Common Room: Essays 1954-1987 (JV)
The Soong Dynasty (KM)
Ransom (BS)
The Transitive Vampire: A Handbook of Grammar for the Innocent, the Eager, and the Doomed (JS)
Information Anxiety (BH)
Dispatches (GR)
Talking Straight (FJH)
At Risk (SS)
Opera and Ideas: From Mozart to Strauss (DT)
Womansword (ALB)
Stark (GH)
A Weaver's Garden (GD)
Language, Gender, and Professional Writing: Theoretical Approaches and Guidelines for Nonsexist Usage (FB)
The Power Game (AG)
I Know Some of Us Work Cheap, but... (BH) [errors/oddities]
English as a First Language (JM) [difficulties of maintaining and improving native English while in Japan]
Take a Seat (MS) [considerations in choosing ergonomic chairs]
A Look at What's Available
Ten Commandments of Phototypesetting [humorous advice by famous typesetter Hermann Zapf]
Styles of the Times [many "proper" word choices]
Excerpt from 1881 style manual The Verbalist, by Alfred Ayres
SWET Newsletter, Number 39, July 1989
Summer Beer Party [announcement]
A Swinging Spring Book Fair [report]
You and You Money (SS) [workshop: personal finances]
Speaker: Deborah Wetmore, financial planner
Kansai Members Arise (LER) [meeting report]
The Elusive Art of the Interview or What to Do When Mickey Mouse Turns You Down (KB) [report: panel discussion]
Panelists: David Benjamin, Christine Chapman, Damon Darlin; Jared Lubarsky (moderator)
First things first; Making contact; Flattery will get you everywhere; To tape or not to tape; Standards and practices; Best-laid plans
More Rough Words (JS)
give vs. hold for events; common sense / consensus / general opinion; rated highly; feel well vs. feel good
The Enigma of Karel van Wolferen: – Two Reviews of a Controversial Bestseller
Book: The Enigma of Japanese Power: People and Politics in a Stateless Nation
Kicking Sacred Cows (ST)
The Conspiracy of Japanese Power (FMU)
Translation Prize for Literature: Entries Sought from American Translators
Hints for the Computer Semiliterate (BD) [considerations: need for disk conversion]
Credit Where It's Due [contributors to this issue]
Enganese [errors/oddities]
Picnic! [announcement]
SWET Newsletter, Number 38, April 1989
The Art of the Interview [panel discussion announcement]
Panelists: David Benjamin, Christine Chapman, Damon Darlin; Jared Lubarsky (moderator)
Second Spring Book Fair [announcement]
Our Working Tools (SS) [workshop report: research and reference tools]
Leaders: Gerry Harcourt [translator], Mark Schreiber [writer], Suzy Trumbull [editor]
A Translator's Library (GH)
Books: Modern Japanese Literature in Translation; Japanese Literature Today; A Reader of Handwritten Japanese; Nelson's Japanese-English Character Dictionary; Sanseido's New Concise Japanese-English Dictionary; Kenkyusha's New Japanese-English Dictionary; the Kojien Japanese Dictionary; Modern Colloquialisms Revised, Japanese-English; Handbook of Japanese Compound Verbs; Japanese Names: A Comprehensive Index by Characters and Readings; Shogakukan-Random House's English Japanese Dictionary; Ruigo Shinjiten; What's What: A Visual Glossary of the Physical World; Eating Cheap in Japan; The Chicago Manual of Style; SWET's Japan Style Sheet
The Writer as Information Processor (MS)
Publications: City Source; Japan Yellow Pages; Japan Free Press
Editing with Style (ST)
Book: The Chicago Manual of Style
1989 Directory [issuance announcement]
Graph It [proposed workshop on graph production: call for leader]
More Rough Words (JS)
ban vs. bar; nouns with same form in singular and plural (e.g., aircraft, chassis, apparatus); media(s)
Ten Fax Commandments (MS) [advice for fax use]
Push Meets Pull (FMU) [increasing demand for J-E translation in the U.S.]
The Bookshelf (BA) [reviews]
Cultural Atlas of Japan; Inventing the Truth: The Art and Craft of Memoir
Book Bulletin Board [invitation: book reviews, recommendations, queries]
Hardware Info Exchange (JS)
Product: Telephone/Facsimile Automatic Sentinel, New Tech Telefine 102F, Mark II [automatic switching system]
A Poem for Our Times [faxing]
A Word to the Wise: What Authors Want from Editors
Excerpt from An Author's Wish List for Editors, by Sally Wendkos Olds
Over Their Shoulders [translation comparisons: new-product announcement]
Translators: Bryan Harrell, Joe Mann, Wayne Root.
Derailed Trains of Thought (ST) [redundancy, faulty grammar, and leaps of logic in J-E translation]
Credit Where It's Due [contributors to this issue]
Apology [error in "On Buddhist Terms" in Newsletter 37
Janglish [examples of Japanized English]
SWET Newsletter, Number 37, February 1989
Our Working Tools: Getting the Most Out of References [workshop announcement]
Leaders: Gerry Harcourt, Suzy Trumbull
1989 Directory [publication schedule; call for changes, additions]
Conviviality [report: New Year party]
A Talk With James Fallows (JA) [report: magazine and book publishing]
The magazine market; The book market; What to write
An Oasis [SWET membership dues]
SWET for Profit: Financial Planning (ALB) [considerations and steps]
Hot Off the Presses [review]
Periodicals: Gochiso-sama [food]; Edge [literary]
On Buddhist Terms (EL) [letter: term translation choices may mislead]
On Buddhist Terms (JS) [reply]
A Computer Can Make You a Poorer Writer (LL) [word processing can restrict creativity]
How the screen monitors us; The pressure of a blink; A thesaurus is for Toshiba; The fault, dear Brutus, is not in the chips; The impossible command
Travel Writing Contest [Kansai Time Out call for articles]
In Memoriam (WF) [obituary: Alan D. Smith]
Rough Words Again (JS)
stock vs. share(s); prepositions with study; exchange vs. replace
Ask the Publishing Hexpert [when to italicize]
Greener Pastures? An Addition [advice on coming to work in Japan]
Book Mavin at Work [review]
Book: Webster's New World Dictionary of American English, Third College Edition
The Guest Mavin (MF) [review]
Book: A Reader's Guide to Japanese Literature
Just the Fax, Ma'am [origin and history of the word fax]
Junk Mail: An Update (CB) ["signed" and your name must accompany return kanji]
Reading Translations [guidelines for distinguishing good translations]
Source: Interview with Burton Raffel
Ordering Books from the States (ref: RW) [bookstore recommendation: Kroch's and Brentano's]
Always Check the Boilerplate [errors/oddities]
Open Invitation [JAT meeting announcement]
Credit Where It's Due [contributors to this issue]
SWET Newsletter, Number 36, November 1988
Getting Started: Washington and Asia [announcement]
Speaker: James Fallows
Waiting for a Written Invitation? [call for Newsletter contributions]
Happy New Year [announcement: New Year party]
Rewriting with the Pros (SS) [workshop report]
Leaders: Anne Blasing, Laurie Berman, Jiho Sargent, Doreen Simmons
Uneclipsed Summer Party (LER) [report]
Better Than Shopping Bags (FMU) [review]
Book: Japan Inc.: An Introduction to Japanese Economics (The Comic Book)
How to List (ref: CC) (ST) [format guidelines for lists]
A Monk by Any Other Name... (JS) [Japanese Buddhism terms]
A "Little Magazine" from Shitamachi [review]
Periodical: Yanesen
Hardware Info Exchange (DP)
Product: Epson V-800 dot matrix printer
Ask the Publishing Hexpert [finding a publisher]
Greener Pastures? (MS) [advice on coming to Japan to work]
Bibliotheca Nipponica: Scaling the Ivy Walls [Tokyo-area libraries]
Sophia University (Jôchi) and International Christian University; Keio University
Collectible Retirement Benefits (LER) [applying for Japanese benefits]
Over Their Shoulders [rewriting comparisons: introduction to annual report]
Rewriters: Jim Keating, Malcolm Sullivan
Credit Where It's Due [contributors to this issue]
One Scientist's Definitions [humorous definitions of typist and editor]
SWET Newsletter, Number 35, July 1988
Beer Bash Planned [announcement]
Books Galore [report: SWET used-book fair]
The Graying of SWET (LER) [financial security considerations for later years]
Proofreading from A to Z (GH) [workshop report]
Leaders: Suzy Schmidt, Becky Davis, Suzy Trumbull
Watching Your Language (GR) [workshop report: discriminatory language]
Leaders: Jocelyn Ford, Mary Pasti, William Wetherall
Hardware Info Exchange (MS)
Product: Epson VP-800 dot matrix printer
Rough Words (AS) [incorrect preposition choice]
Summarily Surveyed [SWET members answer Tokyo government questionnaire]
Non-junk Mail (FMU) [review: newsletters relevant to SWET interests]
Writer's Market Japan [proposal to compile]
Over Their Shoulders [translation comparisons: finance]
Translators: Dan Kanagy, Toru Mori, Jeremy Whipple
Headline of the Week [errors/oddities]
The Logomagus [verb agreement with collective nouns; paean to punctuation]
Ask the Publishing Hexpert [end-of-line word division]
Slipped Disk [floppy disk differences]
In the Black [report: SWET income/outgo]
Fair Warning [charging of RSVP'd no-shows]
More on Ordering Books (FMU) [review: Prestige International Book Service]
Striking Back [dealing with misuse of Directory mailing list]
Credit Where It's Due [contributors to this issue]
SWET Newsletter, Number 34, April 1988
Toward Discrimination-free Language [workshop announcement]
Leaders: William Wetherall, Jocelyn Ford
Proofreading from A to Z [workshop announcement]
Leaders: Susie Schmidt, Suzy Trumbull, Becky Davis
Panel on Nonbiased Communication (FB) [seminar report]
Panelists: Susan Chira, New York Times; Jim Smith, Associated Press; Kazue Suzuki, Asahi News Service; Suzy Trumbull (moderator)
The Times on Women [New York Times guidelines on words relating to women]
In with the Wind [errors/oddities]
Winter Festivities [report: annual New Year party]
Fourth SWET Special Book Sale [book publishers special discounts]
Hardware Data Exchange (MS) [call for user experience submissions]
1988 Directory [issuance announcement]
Library of Books on Books [Maruzen Nihonbashi resources]
Over Their Shoulders [translation comparisons: religion and politics]
Translators: Janet Ashby, Susan Murata, David Swain
A Tad, A Smidgen, a... Skosh? [English words coined from Japanese]
Bibliotheca Nipponica [Tokyo-area libraries]
British Council Library; EC Information/Documentation Section
Ask the Publishing Hexpert [end-of-line word division; need for permission to reproduce]
The Guest Mavin [book reviews]
The World of Translation: Papers from Conference on Literary Translation (GH)
1988 Writer's Market (GW)
War Without Mercy: Race and Power in the Pacific War (FMU)
Book Nook (MS) [description: public book storage warehouse]
Just Say No! [Directory mail list misuse; return-to-sender kanji]
Credit Where It's Due [contributors to this issue]
The Discriminating Eye (MP) [bias-free language]
Time Warp [errors/oddities]
SWET Newsletter, Number 33, December 1987
Fourth Annual Super SWET Special [book publishers discounts]
New Year Party [announcement]
New This Year: Child Care
Toppan Toured (EW) [report: printing plant tour]
Asahi Shimbun Revisited (GW) [report: newspaper tour]
Technicalities: STC Opens a Tokyo Chapter [organization description: The Society for Technical Communications]
Hard Questions [editorial evaluation criteria]
Ask the Publishing Hexpert [underlining type to be italicized]
Janglish [examples of Japanized English]
Over Their Shoulders [translation comparisons: short fiction]
Translators: Juliet Carpenter, Geraldine Harcourt, Adam Kabat
It's a Bird, It's a Plane... [errors/oddities]
Not Tonight, Jane: A Progress Report on Machine Translation (FMU) [convention report]
Going Freelance (LER) [starting and continuing as a freelancer]
Contributors: Jared Lubarsky, writer and foundation executive; John D. Lamb, translator; anonymous editor; Fred Uleman, translator; John Boyd, freelance writer; anonymous translator
A Purple Plum from the Local Press [incredibly long single run-on sentence]
Credit Where It's Due [contributors to this issue]
SWET Directory Update [call for changes and additions]
SWET Newsletter, Number 32, October 1987
Asahi Shimbun Tour [announcement]
Toppan Printing Company Tour [announcement]
Copywriting for Fun and Profit (BW) [workshop report]
Leader: John McCreery
Technicalities: The Technical Editor
Guide for Beginning Technical Editors [excerpt]
Perils and Pleasure of Publishing: A Journal from Kyoto (JE) [startup of periodical Kyoto Journal]
Howzzat Again? or the Mystery of the Misplaced Apostrophe [its vs. it's]
Misspelling of the month [errors/oddities]
Embarras de Richesses [errors/oddities]
Bibliotheca Nipponica [Tokyo-area libraries]
Japan Foundation Library; JETRO Business Library
Credit Where It's Due [contributors to this issue]
Tips for Working with Printers [adapted article]
Source: The Basics of Printing Economy, by David E. Robinson
Damp But Undaunted [report: annual beer party]
Three Strikes and You're Out [mistakes in Asia/Pacific Newsweek article]
Compelled to Respond (DS) [response to can't help but, Newsletter issue 31]
On and On (FMU) [rule for use: parentheses with successive paragraphs]
Over Their Shoulders [translation comparisons: electronics]
Translators: Ron Jones, Bill Lise, Keith Wilkinson
Double Punch (ref: SH) [errors/oddities]
Janglish [examples of Japanized English]
Rough Words in Strings (AS) [infinitives of purpose; multipurpose adverbs]
SWET Newsletter, Number 31, July 1987
The Art of Writing Ads [workshop announcement]
Leader: John McCreery
Calling Editors and Rewriters [proposal and call for volunteers: critique workshop]
The Rights Stuff (NR) [report: talks on publishing translations]
Speakers: William Miller, Kurita Akiko
Janglish [examples of Japanized English]
Credit Where It's Due [contributors to this issue]
Rough Words, Continued (JS)
hardly; know-how; newly developed; recommendable; so-called; substitute
Desktop Publishers Organize (HB) [newly formed association: meeting report]
Demonstrator: Ed Bracha, Matrix, Inc. [new version of PageMaker]
Professionalism is a Service (MS) [essay]
Compulsion (RSMcC) [can't help but]
How Short Is Your Barrel? (ref: SH) [errors/oddities]
Notice to North American SWETers [North American office address change]
Over Their Shoulders [translation comparisons: social commentary]
Translators: Frank Baldwin, Lynne Riggs, Suzy Trumbull, Fred Uleman
Bibliotheca Nipponica [Tokyo-area libraries]
National Diet Library; Tokyo Metropolitan Central Library
From the New Yorker [errors/oddities]
Technicalities (HB) [analysis: a photocopier service manual]
Literary Lions to Be Translated [call for translation volunteers]
The Guest Mavin (JMcC) [book reviews]
Books: Handbook of Japanese Compound Verbs; Conceptual Blockbusting: A Guide to Better Ideas. 2nd ed.
A Book in the Hand [reviews: overseas book sources]
Blackwell's; Baker & Taylor; Quality Paperback Book Club; New World Books; The Good Book Guide; ABC Book Service; The Bookcase
SWET Newsletter, Number 30, March 1987
Fully Booked [report: SWET book sale]
1987 Directory [issuance]
Coming Attractions [future events: talk – writing; workshop – copywriting; panel discussion – book translation, publishing, distribution in Japan]
Afterglow [report: New Year party]
Ask the Publishing Hexpert [apostrophe s following parenthesis]
On Rough Words [response to Newsletter issue 29 column]
It can be said that and It is said that; highly evaluated (JT)
Co., Ltd. (RSMcC)
Death Warmed Over [euphemisms for dying]
Untangling Translations (RB) [format suggestion for translation query samples]
Hooray for the Proofreader [call for recognition for proofreaders' efforts]
Acronymania [acronyms: desktop publishing]
Editorial Alchemy [on becoming an editor]
Temperament; Training
Ah, Higher Education [examples of university students' errors]
Howzzat Again? or The Less Said, the Worse [less vs. fewer]
Typo of the Month [errors/oddities]
The Guest Mavin: Books on (and in) Japan [reviews]
Made in Japan (FMU)
Zen Guide: Where to Meditate in Japan (AS)
Backstage at Bunraku (DT)
My Life Between Japan and America (JK)
Zen Mind, Beginner's Mind (AS)
Comprehending Technical Japanese (HP)
A Zen Life: D. T. Suzuki Remembered (AS)
Japan's Modern Myth: The Language and Beyond (WAL)
Ikkyū and the Crazy Cloud Anthology (JS)
Tell the World [call for book reviews]
More on the Mac (HB) [personal experience: desktop publishing with the Macintosh]
Pensée, Passée (WAL) [review: machine translation program]
SWET Newsletter, Number 29, December 1986
New Year Party [announcement]
Third Annual Super SWET Special [book publishers special discounts]
Desktop Publishing (WAL) [workshop report]
Leader: Becky Davis
Desktop Publishing on the Mac (ALB) [demonstration report: Apple Macintosh desktop publishing system]
SWET Book Service Expires [discontinued due to insurmountable complexities]
Directory Update [call for changes, additions]
1st Asia World Publishing Congress Planned [convention announcement]
Rough Words Ahead; Proceed with Caution (AS)
abundant; against; and; as for; catch phrase; Co., Ltd.; drivers; plus and minus; example; in the case of; memorize; pet name; search; side; type; volume
Perils of Publishing: The Circulation Blues (Nancy H. Ayers, Managing Editor) [experience with The Magazine]
Janglish [examples of Japanized English]
Dear Logomagus (JB) [letter: objections to tone and opinions in Newsletter issue 28 column]
The Logomagus Replies [response to JB letter; as vs. like; Newsletter attributions]
A Journal for Literary Translation (GH) [review: The Journal of Literary Translation]
Psst! Freelance Tipsheet (JL) [review: The Travelwriter Marketletter]
All You Need Is Love(FMU) [essay: professionalism]
From the New Yorker [errors/oddities]
SWET Newsletter, Number 28, October 1986
Mac Desktop System Demonstration [announcement]
Making Desktop Publishing Look Good [workshop announcement]
Leader: Becky Davis
The Craft of Rewriting (MP) [discussion report]
Panelists: Hunter Brumfield, Dr. Mary Louise Robbins, Doreen Simmons; Suzy Trumbull (moderator)
Rewriters' Alert (ref: LA, KM) [proposal: rewriters' subgroup]
A Visit to the Printer (SS) [tour report: Dai Nippon Printing]
The Politics of Translation (JL) [report: translation conference in Malaysia]
A Well-Mixed Metaphor [errors/oddities]
More on Professionalism: Avoiding the Sensei Syndrome (MS) [essay]
Teaching by Example: Dos and Don'ts of Grammar and Usage [humorous list]
White Nights and Book Talk: Report from the Second Feminist Book Fair (GMH)
To Communicators Great and Not So (FMU) [SWET RSVP postcards: use and postage]
Ask the Publishing Hexpert [communicating with Japanese designers and typesetters about n- and m-dashes]
Instruction [example of Japanized English: assembly and use instructions]
The Man with the Golden Voice (SM) [JAT meeting report]
Speaker: Nishiyama Sen [simultaneous J-E/E-J interpreter]
The Small(est) Press: On Starting a Newsletter for Cyclists (BH)
It Didn't Rain on Our Parade ]report: SWET annual summer party]
Our "Long Seller" [Japan Style Sheet in third printing]
Feedback from the Steering Committee (LER) [report]
Professional Rates; Cost of SWET Workshops; How is SWET Run?
Janglish [examples of Japanized English]
New Magazine for Technical Translators: The Technical Writer (WAL) [review]
Howzzat Again? or For Lack of an Editor . . . [various mistakes from the novel Practice Effect]
More on provenience
Book Mavin at Work: Something for Everyone [reviews]
On Graphics: Tips for Editors; Mastering Graphics: Design and Production Made Easy; 18 Ready-to-Use Grids; Hart's Rules for Compositors and Readers at the University Press, Oxford; How to Write and Publish a Scientific Paper; Guide for Beginning Technical Editors; The ACS Style Guide: A Manual for Authors and Editors; Stet! Tricks of the Trade for Writers and Editors
Freebies [catalogue giveaway]
Hemingway on Punctuation [quotation]
An Editor's Epitaph [quotation from the late Cass Canfield]
From the New Yorker [errors/oddities]
SWET Newsletter, Number 27, June 1986
Summer Party [announcement]
Connecting Across Cultures (SS) [workshop report]
Speaker: Charlotte Kennedy Takahashi, Oak Associates
A Star/J Star Revisited (WAL) [clarifications of report in Newsletter issue 26]
The Japan Foreign-Rights Centre: Exporting Japanese Publishing Rights (LER) [agency gives advice, information to translators, publishers]
Ask the Publishing Hexpert [pitfalls of proportional typeface use]
What Makes a Translator Professional? (ST) [essay]
Necessary Nightmares: Translating [author: Hisao Kanaseki; excerpt reprint from Japan Society Newsletter]
Abstractions and Poetic Diction; The Nightmares; Treading the Middle Path
Howzzat Again? or Which Twin Has the Toni? [common words in uncommon usage]
Nonword of the Month Department: provenience
Book Service Update [book ordering progress; new provider]
Book Mavin at Work [reviews]
The Writer as Editor
Books: Line by Line: How to Edit Your Own Writing; Edit Yourself: A Manual for Everyone Who Works with Words; Getting the Words Right: How to Revise, Edit and Rewrite
Designers' Choices
Books: The Thames and Hudson Manual of Typography; Designing with Type: A Basic Course in Typography, rev. ed.; Editing by Design; Designing for Magazines: Common Problems, Realistic Solutions
Good News for Modern Translators: U.S. Publisher Wants Fiction MSS! (ref: RPS) American publisher seeks translated Japanese literature]
We Never Diet! [Newsletter publishing schedule, content volume]
The Perils and Pleasures of Publishing: Launching Nihon no Teiryu (EL) [journal's origins and problems]
It Only Hurts When I Think About It Dept. (FMU) [inaccuracies in an Economist editorial]
Calling All Limericks [Canterbury Press contest call for submissions]
SWET Newsletter, Number 26, April 1986
Best Foot Forward: Professional Communication [workshop announcement]
Speaker: Charlotte Kennedy Takahashi, Oak Associates
The Book Service is Back!: And That's Not All, Folks [new bookseller: The Bookcase]
Save 30% to 50% – or More – Through SWET; New Book Service Address
Incorporation, Ltd. (ALB) [workshop report: panel discussion]
Panelists: Ruth McCreery, Bill, Lise, Larry Bouchard, Sasaki Shuichi
J-Star/A-Star: System of the Future? (RB) [demonstration report: word processor system]
HighBit News (ES-S) [SWETStars reorganize, change name]
Ask the Publishing Hexpert [carbon vs. nylon printer ribbons; word counting]
What It Means to Be a Professional (LER) [essay]
Book Mavin at Work: Straight from the Translators' Mouths [reviews]
The Third Language: Recurrent Problems of Translation into English (ST)
Commercial Translations: A Business-like Approach to Obtaining Accurate Translations (FMU)
The Poet's Other Voice: Conversations on Literary Translation (ST)
Approaches to Translation (GS)
Kikai hon'yaku wa doko made kanô ka? [The Future of Machine Translation] (AM)
Feedback for Writers (ref: AH-H) [call for feedback forum]
Going to Press in the Sticks: The Harbor Light Experience (PG) [report: starting an English periodical]
SWET Newsletter, Number 25, February 1986
Incorporation, Ltd.: Start Your Own Company [panel announcement]
Panelists: Ruth McCreery, Bill Lise, Larry Brouhard
J-STAR Demonstration [demonstration announcement: word processor]
1986 Directory[issuance notice]
Proud Send-off [JAT goes independent]
Happy New Year [report: party]
Library Relocates [British Council library to Kagurazaka]
Attention Poets [Tokyo English Literature Society contest]
From the New Yorker: Silver Lining Department [errors/oddities]
Books á la Mode [reviews]
New Words Dictionary (SS)
A Reader of Handwritten Japanese (YY)
Book Service News [bookseller fraud problems]
Janglish [examples of Japanized English]
Calling All Bookworms (ref: P) (MS) [bookstore: The Bookworm]
Newsweek Comes to Japan (SS) [Newsweek Japan production and staff]
Late Night Thoughts of a Checker (JA) [examples from Newsweek Japan]
Tongue in Cheek? [errors/oddities]
Howzzat Again? or Who(m) Did That Bell Toll For? [who vs. whom]
Typo of the Month
From the Mailbag [errors/oddities]
Pinyin in a Nutshell (MS) [official Chinese romanization]
Why Pinyin?; What's the Difference?; Hanyu Pinyin Vocabulary; Review of the Sounds; Fun with Pinyin
Books Galore [report: sales of locally produced English-language books]
Correct vs. Acceptable (JB) [letter: objections to tone and points of FMU's "You Ain't Seen Nothing Yet", Newsletter issue 24]
SWET Newsletter, Number 24, December 1985
Newsweek! [JAT meeting announcement]
Speaker: Takashi Ota, Editor in Chief, Pacific International Edition
New Year Party [announcement]
Super SWET Special [book publishers discounts]
Indexing from A to Z (MP) [workshop report]
Leaders: Gail Umehara, Nina Raj
The Whazits [reference to calendar years]
SWET Meets the Macintosh (RB) [demonstration report: Macintosh computer]
Demonstrator: Ken Otake
The Writing of No-Writing (ALB) [workshop report: Zen and writing]
Production-Line Publishing (SS) [seminar report: electronic publishing]
Speaker: Jon Mackin
Perspectives in Translation (SM) [JAT meeting report]
Speakers: Suzy Trumbull / Adding and Subtracting [essays]; Gerry Harcourt / Literature [fiction]
Our New Look [Newsletter's new printer and software]
Howzzat Again? or Who's on First? [misplaced antecedents]
You Ain't Seen Nothing Yet (FMU) [art of usage deviation]
It's on the House (WAL) [glossary: terms for Japanese eating and drinking establishments]
To Fax or Not to Fax (MS) [facts and considerations in owning and use]
Before You Think of Asking; Buy or Lease?; Conclusion: Another Satisfied Customer
The Disavowing Translator I (FMU) [comments on translator's points cited in “When Is a Translator Not?", Newsletter Issue 23]
The Disavowing Translator II (FMU) [where to place translator's opinions
Members' News Column: Joining the "Writer" Class, or Two Hits and Out (LA) [fledgling writer scores, loses]
Copyrights and Wrongs (ref: DS) [required elements of copyright notice]
Further Renderings unto Caesar [Japanese business taxes] (JL)
Earned Income; Collection of Taxes by Withholding; Collection of Taxes by Assessment; Tax Returns That Must Be Filled in and Filed
Books á la Mode [reviews]
Concise Dictionary of Modern Japanese History (SS)
Day One (FMU) [development of the atomic bomb]
The Technique of Clear Writing, 2nd rev. ed. (SH)
Directory Update
Changes/Corrections/Additions
New Members
Directory Last Call [for submissions, changes]
Janglish [examples of Japanized English]
SWET Newsletter, Number 23, September 1985
Indexing: A How-to Approach for the Uninitiated [workshop announcement]
Leaders: Gail Umehara, Nina Raj
Electronic Publishing: What's in It for You? [workshop announcement]
Leader: John Mackin
Only the Address Is New [SWET address change]
Meet the Mac [workshop announcement: Macintosh computers]
Demonstrator: Ken Otake
Publication Design (ALB) [workshop report]
Leader: Dana Levy
Suds [report: annual beer party]
Time Sharing [ethics of consulting colleagues]
JAT News (ref: JL) [meeting report]
Speaker: Tohru Mori
SWET's New Bookseller [The Bookery's new owner]
To the Logomagus (JB) [letter: objections to tone of previous column]
The Logomagus Replies [response to JB's letter]
Getting a "Green Card" [permanent residency visa]
The SWETStars (ref: YS, MS, MH, PE) (ST) [meeting report: WordStar users group: printing kanji; footnoting]
Attn: Corporate Members [phaseout of corporate membership]
Janglish [definition and call for submissions]
Howzzat Again? or Laying It on the Line [lie and lay]
Editorial Inspiration
Janglish [examples of Japanized English]
Ask the Publishing Hexpert [acronym punctuation]
Book Mavin at Work [reviews]
Designer's Choice: Part I
Books: The Alphabet and Elements of Lettering; Printing Types: Their History, Forms, and Use; Paragraphs on Printing; The Design of Books;
Methods of Book Design; The Practice of an Industrial Craft, 3rd ed.; The Grid: A Modular System for the Design and Production of Newspapers, Magazines, and Books; Grid Systems in Graphic Design: A Visual Communication Manual for Graphic Designers, Typographers and Three Dimensional Designers; Bookmaking: The Illustrated Guide to Design/Production/Editing, 2nd ed.; One Book/Five Ways: Publishing Procedures of Five University Presses
Pocket Pal: A Graphic Arts Production Handbook, 12th ed.
Book Mavin at Work: Update
Book: Ogilvy on Advertising [now in paperback]
A Book Mavin Bonus [reviews]
Books: The Art of Fiction: Notes on Craft for Young Writers; On Writing Well: An Informal Guide to Writing Nonfiction, 3rd ed.; Writing on the Job: A Handbook for Business and Government
The Guest Mavin [book reviews]
The Joys of Yiddish (SS)
Eigo Zushô Daijiten: What's What—A Visual Glossary of the Physical World (BMD)
When Is a Translator Not? [propriety of inserting own opinion]
The Eternal Book [perduration of book form]
'Twas Ever Thus [inevitability of typos]
Janglish [examples of Japanized English]
Go Ahead and Flaunt It! [SWET T-shirts for sale]
The Bottom Line [definition of translation]
The SWET Bestsellers [top 10 books ordered to date]
From the New Yorker [errors/oddities]
Directory Update
Changes/Corrections/Additions
New Members
Why Do We Say…? [upper/lower case]
Book Service Notices [price increases due to currency fluctuation]
SWETshop Previews [future workshops: transferring job skills overseas, own companies; plant tours]
Janglish [examples of Japanized English]
C*L*PH*N [colophon: humorous example]
Super SWET Publications [instructions for ordering]
Japan Style Sheet; Proofreader's Special
Members' News [new column: call for submissions]
SWET Newsletter, Number 22, June 1985
Looking Good in the 1980s: Contemporary Publication Design [workshop announcement]
Leader: Dana Levy
Translators at Work [report: translation seminar]
Panelists: Frank Baldwin, Chris Brockett, Lynne Riggs, Fred Uleman
A Grammar Glossary [English/Japanese grammar terms]
1984 Japanese Bestsellers [Japanese-language top 20 books, various genres]
JAT News (FMU) (ref: CC) ]report: organizational meeting]
The SWETStars (YS) (ref: JMcC, MH) [meeting report: WordStar users group; CPM, freeware]
News for Book Addicts (PE) [bookstore recommendation]
Questionable [meanings of editor question marks]
On Borrowed Time (LT) [ethics of consulting colleagues]
SWET Annual Beer Party!! [announcement]
Small Screen Blues [computer display risks]
Book Service Notices [information re rules, procedure, questions, complaints]
Howzzat Again? or Balancing Act [parallel construction]
On Punctuation [purpose, nature; sentence with 11 hads]
Book Mavin at Work: To Hack or Not to Hack [reviews]
Books: Wordstar and CP/M Made Easy; CP/M Bible; The CP/M Handbook with MP/m; Soul of CP/M; Mastering CP/M; Inside CP/M: A Guide for Users and Programmers
A Book Mavin Bonus [reviews]
Books: Dictionaries: The Art and Craft of Lexicography; The Newsletter Editor's Desk Book; Harper's English Grammar
The Guest Mavin [book reviews]
Clear Technical Writing (WR)
A Guide to Korean Characters (KJ)
Say Again? [errors/oddities]
Computer Expert's "Glossary" [humorous definitions of computer terms]
Book Service Update [book ordering progress]
What's the Good Word? (FMU) [idioms with hidari, chikai, toi]
Ask the Publishing Hexpert [newsletter print legibility]
SWET Glossary Bank [list of currently available glossaries]
Rabbit Danchi Revisited [proper translation of danchi]
Last Names First [name order]
Name Order Note [capitalization]
Between the Lines [problems of sexist language]
Super SWET Publications [ordering instructions]
Japan Style Sheet; Proofreader's Special.
The Translation Hexpert [translation of seppuku and hara kiri]
They Like Our Style [report: external review of Japan Style Sheet]
The SWET Bestsellers [top 20 books ordered to date]
Directory Update
Changes/Corrections/Additions
New Members
What Is SWET? [organization description]
SWETshop Previews [future workshops: indexing, electronic publishing]
Please Be Reserved [workshop preregistration]
Contest for Word Mavins [Verbatim, The Language Quarterly call for articles]
SWET Newsletter, Number 21, April 1985
Translation Seminar [announcement]
Panelists: Frank Baldwin, Chris Brockett, Lynne Riggs, Fred Uleman
Translators Organize (CC) [translators group forms]
Instant Newslettering [workshop report] (ALB)
Leader: Becky Davis
Playing the Numbers (FMU) [grouping digits; idioms with 1 and 8]
The SWETStars (YS) [meeting report: WordStar users group]
SWETStars Tips [text file quick review]
Offer Limited (ref: CC) [translator newssheet]
MacAnnuals [postcard-format annual report]
Directory Update
Changes/Corrections/Additions
New Members
SWET International
To "S" or Not to "S" [English-style pluralizing of non-English words]
SWET Newsletter, Number 20, January 1985
Getting the Word Out: Newsletter Editing and Production [announcement: workshop]
Translator Alert! [invitation: meeting to form translators interest group]
New Directory in Press [announcement: projected mailing date]
The PrintStars (ref: PG) [meeting announcement: publishers/computer typesetters communication group]
Brave New Sekai (RMcC) [report: machine translation demonstration; commentary]
Howzzat Again? Or, Gilding the Lily [redundancy]
Fourth-Anniversary Party [report]
The SWETStars [report: WordStar users meeting]
Speaker: Wick Smith [introduction to computer communications]
Demonstration: SORD IS-11 laptop computer (ref: LB)
Tech Translators Confer [meeting report: SWET translators and Smithsonian East Asia Program]
SWETers Have a Yen [Book Service ordering progress]
Book Mavin at Work: Style Manuals, Part 2
Books: The New York Times Manual of Style and Usage: A Desk Book of Guidelines for Writers and Editors, revised; Los Angeles Times Stylebook: A Manual for Writers, Editors, Journalists and Students; The Washington Post Deskbook on Style; U.S. News & World Report Stylebook for Writers and Editors, 5th ed.; CBE Style Manual: A Guide for Authors, Editors, and Publishers in the Biological Sciences, 5th ed; Publication Manual of the American Psychological Association, 3rd ed.; MLA Handbook for Writers of Research Papers, Theses, and Dissertations; NLRB Style Manual Washington, D.C.: National Labor Relations Board; Manual for Authors and Editors: Editorial Style and Manuscript Preparation
Book Mavin at Work: Update
Book: U.S. Government Printing Office Style Manual, 28th ed. [new edition]
Book Service Update [book ordering progress]
Book Service Order [No.] 7's Top 5 [books ordered]
Book Service Notices [exchange rate]
The SWET Bestsellers [top 10 books ordered to date]
The Guest Mavin (ST)
Book: Author Law & Strategies: A Legal Guide for the Working Writer
Super SWET Publications [ordering information: Japan Style Sheet, Proofreader's Special]
SWETshop Previews [workshops: indexing; skills transfer (leaving Japan)]
From the New Yorker [humorous misprints]
SWET Newsletter, Number 19, November 1984
Year-End Party (ref: LER) [announcement]
Super SWET Special [additional discount to members]
Book: Kodansha Encyclopedia of Japan
Is the Future Here? [preview: report on machine translation demonstration]
The W/P and Me (JB) [report: panel discussion on word processing use]
Panelists: Barbara Adachi, Peter Goodman, Wendy Holdenson, John McCreery, Fred Uleman
I Before E (Reprise) [mnemonic sentence: words with "ei"]
Howzzat Again? Or, Getting It Write Wright Right [misspellings, similar-word substitution]
Book Mavin at Work: Year-end Treasures
Books: Webster's Medical Speller: 35,000 Medical Words Spelled and Divided; Webster's Legal Speller: 28,000 Legal Words Spelled and Divided
Book Mavin at Work: Update
Books: Writer's Market [now available]; Bookmaking [price hike]
Japan Book News [periodical: Japanese publishing industry]
SWET Regrets [numbers errata re periodical Winds]
Calling All Mystery Writers [announcement: Suntory writing competition]
The SWET Bestsellers [top 9 books ordered to date]
Ask the Publishing Hexpert [explaining English proofing marks to Japanese typesetters]
Japan's Bestsellers [Japanese-language top 20 books, various genres]
Help with Korean (KEJ) [romanizing Korean names: recommendations]
Book: Tong-A Sin Hwalyong Okppyon (To-A Shin Katsuyo Gyokuhen)
Book Service Update [book ordering progress]
Book Service Notice [new address notice]
The Guest Mavin [book reviews]
(BCA) The Well-Tempered Sentence: A Punctuation Handbook for the Innocent, the Eager, and the Doomed
(SS) The Transitive Vampire: A Handbook of Grammar for the Innocent, the Eager, and the Doomed
(JC) Media Law: A Handbook for the Working Journalist
(BD) The Visual Display of Quantitative Information
(TAM) Legal Care for Your Software
Turkey Shoot [humorous examples: J-E mistranslation]
Vive la French Space [one space between sentences]
The SWETStars [report: WordStar users meeting]
SWETStars Tips (YS, GS) [WordStar user tips]
Directory Update
Changes/Corrections/Additions
New Members
SWET Begins 5th Year
What's the Good Word? [proper English for everyday Japanese words: examples, call for submissions]
SWET Newsletter, Number 18, September 1984
The W/P and Me: A Panel Discussion [announcement]
Panelists: Barbara Adachi, Peter Goodman, Wendy Holdenson, John McCreery, Fred Uleman
Book Exchange Expires [demise of service]
Selling Your Words (LER) [report: Writer's Market panel discussion]
Panelists: Tom Chapman, Robert Wargo, Jane Condon, Jared Lubarsky
If You've Got It, Flaunt It [SWET T-shirt ordering]
Howzzat Again? Or, Keeping Count [disagreement in number]
Book Mavin at Work
Dictionaries: Kenkyusha's New Japanese-English Dictionary, 4th ed.; Kodansha Japanese-English Dictionary; Sanseido's New Concise Japanese-English Dictionary ; New Standard Japanese-English Dictionary
More Help For J-E Translators
Dictionaries: Shogakukan Japanese-English Dictionary of Current Terms (Janru-betsu Saishin Nichibei Hyôgen Jiten); Wa-Ei Hon'yaku Handobukku, new revised ed.; Gendai-yôgo no Kiso-chishiki
Book Mavin at Work: Update
Book: U.S. GPO Style Manual [new edition now available]
Book Service Update[book ordering progress]
A Book Mavin Bonus
Books: On Writing Well: An Informal Guide to Writing Nonfiction, 2nd ed.; Writing with Precision: How to Write So That You Cannot Possibly Be Misunderstood, 3rd ed.
Feminist Book Fair (GH) [report]
Advice for Freelancers [review]
Book: The Freelance Writer's Handbook
The SWET Bestsellers [top 9 books ordered to date]
The SWETStars [report: WordStar users meeting]
SWETStars Tips (YS, GS) [WordStar user tips]
No Compunctions [usage: particle collocation with "collocation"]
Books referenced: Dictionary of English Phrasal Verbs and Their Idioms; Dictionary of Current Idiomatic English: Vol. 1, Verbs with Prepositions and Particles; English Prepositional Idioms
The Social Scene [report: Beer Party]
47.8 Tsubo = ? Sq. M. [recommendation for measure conversion]
Calculator: Canon Card FC-4 Shaku-kan Tan'i
Ask the Publishing Hexpert [printing out accents]
Those Sexist Pronouns [rationale for choice]
Amateur Night [design and layout pitfalls]
Tempus Fugit: A's and An's [before "h" words]
Directory Update
Changes/Corrections/Additions
New Members
The PrintStars [publishing subgroup event report: communication between publishers and typesetters' printers]
SWET Newsletter, Number 17, June 1984
Writer's Market: Japan [announcement: panel discussion]
Panelists: Tom Chapman, Robert Wargo, Jane Condon, Jared Lubarsky
SWETshop Previews [workshops: word processing; newsletters]
The SWETStars [report: WordStar users group first meeting; PrintStars formed]
Proofreading SWETshop (ALB) [report: workshop]
Book Service Sets Record [ordering service progress]
Book Mavin at Work: Newsletter Editors' Special
Editing and Production Books: Editing Your Newsletter: A Guide to Writing, Design and Production, 2nd ed.; 18 Ready-to-Use Grids; Mastering Graphics: Design and Production Made Easy; The Newsletter Editor's Desk Book, 3rd ed.; On Graphics: Tips for Editors; Paste-up: Production Techniques and New Applications; A Practical Guide to Newsletter Editing and Design: Instructions for Printing by Mimeo or Offset for the Inexperienced Editor
Clip Art: Dover Ready-to-Use series
Wanted: Meeting Places
The SWET Bestsellers [top 8 books ordered to date]
Ask the Publishing Hexpert [word division; transfer lettering]
Win Some, Lose Some (NR) [review: two book fairs]
Directory Update
Changes/Corrections/Additions
New Members
Beer Party! [pre-announcement]
Super SWET Offprints
SWET publications: Proofreader's Special; The Collected Mavins (1)
SWET Newsletter, Number 16, April 1984
Proofreading From A to Z [workshops announcement]
Instructors: Susie Schmidt, Suzy Trumbull, Becky Davis
Yes, yes, yes, and Yes! [Japan Style Sheet second printing]
Corrections to Note [2nd ed. errata]
Sticky Fingers [report: Paste-up for Editors workshop]
The SWETStars [WordStar user group formed]
To Jean or Not... Part 2 (PE) [usage history: "jean/s"]
Book Service Update [report: shipping progress]
The Guest Mavin (JMcC)
Book: Ogilvy on Advertising
Howzzat Again? Or, Who's on First? [misplaced modifiers/antecedents]
Directory Update / Errata; Changes/Corrections; New Members
Book Mavin at Work: Introductions
Word Processing and Design Books: Introduction to WordStar, 2nd ed.; The Personal Computer Book, 3rd ed.; The Word Processing Book: A Short Course in Computer Literacy, 5th ed.; WordStar and CP/M Made Easy; Writing in the Computer Age: Word Processing Skills and Style for Every Writer; Writing with a Word Processor
Design and Typography Books: Bookmaking: The Illustrated Guide to Design/Production/Editing, 2nd ed.; Design with Type; Pocket Pal: A Graphic Arts Production Handbook, 12th ed.; Production for the Graphic Designer; The Thames and Hudson Manual of Typography
The SWET Bestsellers [top 10 books ordered to date]
Ask the Publishing Hexpert ["non-repro blue"]
SWETshop Previews [workshops: writing; newsletters]
No Comment Department [news item citing "dealing cocaine, freelance writing"]
Still More WordStar [user group help sources]
SWET Newsletter, Number 15, March 1984
Harakiri or Harikomi? Paste-up for Editors [workshop announcement]
Instructor: Becky Davis
Kodansha Encyclopedia Discount [ordering through SWET]
Japan Style Sheet Orders [price; error correction]
A Many-Colored Workshop (SS) [report: checking color proofs]
Notes to Translators [free magazine copy offer]
TELS Tells All [Tokyo English Literature Society description]
To Jean or Not To Jean (FMU) [singular use of "jean"]
Word-Processor Crunchies [advice tidbits]
TJT Newsletter Update [Technical Japanese Translation; change in sourcing]
SWET Newsletter, Number 14, January 1984
A Style Sheet Is Born [publication announcement]
Color Proofing Workshop (ref: BD) [announcement]
Leader: Susie Agoston O'Connor
On Being 3 1/6 Years Old [SWET status report]
Et Tu, Brute! (BCA) [writer's odyssey from pencil to word processor]
Something Old, Something New [report: New Years party, Japan Style Sheet launch]
To Vamp or Revamp (JJ) [magazine redesign]
1984 Directory Last Call [for submissions]
Book Mavin at Work: Dictionaries and Speller/Dividers
Dictionaries: The American Heritage Dictionary of the English Language, Second College Edition; The Concise Oxford Dictionary of Current English, 7th ed.; The Oxford American Dictionary; The Oxford English Dictionary; The Random House College Dictionary, revised; The Random House Dictionary of the English Language, unabridged ed.; The Shorter Oxford English Dictionary; Six Thousand Words: A Supplement to Webster's Third New International Dictionary; A Supplement to the Oxford English Dictionary; Webster's New World Dictionary of the American Language, Second College Edition; Webster's Ninth New Collegiate Dictionary, 9th ed.; Webster's Third New International Dictionary
Speller/Dividers: The Random House Speller/Divider; Webster's New World Speller/Divider (Webster's New World 33,000 Word Book)
Design: Methods of Book Design: The Practice of an Industrial Craft, 3rd ed.
The SWET Bestsellers [top 5 books ordered to date]
The Guest Mavin (JL)
Book: Writer's Market 1984: Where to Sell What You Write
Dear Book Mavin... (JB)
Books: American Tongue and Cheek: a Populist Guide to Our Language; Grammar and Good Taste: Reforming the American Language; The Use of English; Famous Last Words: The American Language Crisis Reconsidered
So How's the Book Service? [book ordering progress]
Calling All Ateji (ref: DL-J) [kanji used to express imported words]
Ask the Publishing Hexpert: Hyphenation
Workshop Preview [all-black-and-white text-proofreading series]
Book Exchange (ref: PP) [resumes availability]
SWET Newsletter, Number 13, October 1983
To Read or Not to Read: Is Content Enough or Can Design Make a Difference? [design workshop, announcement]
Leaders: Suzanne Trumbull, Keiko Namie, Becky Davis
Year-End Party (ref: LER) [announcement]
Book Mavin at Work
Style, Usage, and Grammar Books, Part 1: The Careful Writer: A Modern Guide to English Usage; The Complete Plain Words, 2nd ed.; A Dictionary of Modern English Usage, 2nd ed.; The Elements of Style, 3rd ed.; The Handbook of Nonsexist Writing; The Harbrace College Handbook, 9th ed.; The Macmillan Handbook of English, 7th ed.; The Prentice-Hall Handbook for Writers, 8th ed.; The Washington Square Press Handbook of Good English; The Writer's Hotline Handbook: A Guide to Good Usage and Effective Writing
Graphics: Graphics Simplified: How to Plan and Prepare Effective Charts, Graphs, Illustrations, and Other Visual Aids
Book Mavin at Work: Update
Book: Hart's Rules for Compositors and Printers at the University Press, Oxford, 39th ed. [availability]
SWET Book Service Simply Spectacular [report: book ordering progress]
The Comparison Book Shopper [SWET book service cheaper than Tokyo stores]
Ask the Publishing Hexpert
Technical Japanese Translation [newsletter available through SWET]
Speaking of Reference Books
Books: Kodansha Encyclopedia of Japan
Translation Workshop Transmissions (KB) [workshop report]
Lecturer: Toru Mori
Translation Pitfalls to Avoid: Economics (TM)
1983 Directory of Members Takes Shape [progress report]
In Case You Missed It [humorous misspellings]
SWET Newsletter, Number 12, August 1983
Translation Workshop [announcement]
Lecturer: Toru Mori
Four Pros on Editing Translations (LER) [report: panel discussion]
Panelists: Patricia Murray, Ann Sargent, Suzanne Trumbull, Paul Waley
Ask the Publishing Hexpert [understanding computerized typesetting proofs]
Word Processor Update (ref: BL)
Book Mavin at Work: Style Manuals: Part 1
Books: The Chicago Manual of Style; Copy-editing: The Cambridge Handbook, 2nd ed.; Copyediting: A Practical Guide; Hart's Rules for Compositors and Printers at the University Press, Oxford; McGraw-Hill Style Manual: A Concise Guide for Writers and Editors; U.S. Government Printing Office Style Manual; Words into Type, 3rd ed.
Book Mavin at Work: Flash! Flash!
SWET Publication: Japan Style Sheet [advance publication notice]
Announcing a New Service for Members [book ordering]
Word Mavin Chides Book Mavin [word choice nuances]
Workshop Preview [periodicals design]
Books, Books, Books (ref: PP) [Book Exchange promotion]
SWET Newsletter, Number 11, May 1983
Editing Translations: A Panel Discussion [announcement]
Panelists: Patricia Murray, Ann Sargent, Suzanne Trumbull, Paul Waley
Shelf It! [Book Exchange improvements]
Book Mavin at Work
Periodicals: Australian Bookseller and Publisher; The Bookseller, Books in Canada; The Editorial Eye; Fine Print; Hon'yaku no Sekai; Print; Publishers Weekly; Scholarly Publishing; Translation Review; U&lc (Upper and Lower Case); The Writer; Writer's Digest
Book Mavin at Work: Time Out [leisure reading]
Periodicals: The New Yorker; Verbatim
Book Mavin at Work: Looking Ahead [future topics]
Processing Your Words: Getting Started (FMU) [considerations in choosing a word processor]
Subheadings: In the Showroom; Can You Afford One?; Information Sharing; A Personal Note
More Translationese (FMU) [use of nado]
Workshops Questionnaire [request for response]
Hold It, Ludlow! [report/poem: SWET New Year's party]
SWET Newsletter, Number 10, January 1983
SWET Social Gathering [announcement]
Questionnaire Responses Pour In (FMU)
Ask the Publishing Hexpert [enumeration in translation]
Photo Editing Workshop (SS) [report]
Instructor: Becky Davis
Style Sheet Draft Completed [progress report]
SWET Newsletter, Number 9, November 1982
Workshop / Photo Editing and Layout [announcement]
Glossaries Glossaries Glossaries (ref: JL) [list, availability]
SWET New York Chapter (ref: RPS) [founded]
SWET Copy Editing Workshop (EW) [report]
The Ante Is Up [dues raised from ¥1,000 to ¥3,000]
Ask the Publishing Hexpert [mechanical translation faults]
SWET Shirts: Going . . . Going . . .[sale]
The Book Exchange (ref: PP) [promotion]
SWET Newsletter, Number 8, September 1982
104 Year in Japan (Report of June 26 talk)
Speaker: Otis Cary
"Beyond Rewriting": Introduction to Copy Editing [Workshop announcement]
Rendering Unto Caesar [Japanese Tax Returns For Freelancers]
Ask the Publishing Hexpert / Accents and Widows
SWET Book Exchange
SWET Newsletter, Number 7, June 1982
June 26 SWET Meeting (LER) [announcement]
Speaker: Otis Cary
SWET Book Exchange [progress report; promotion]
In Memory—Ralph Friedrich (BD) [obituary]
Laid-Out Text (SS) [workshop report: May 8]
Instructor: Becky Davis
Glossary of Publishing Terms [project announcement]
Chicago Style Notice (ref: DK) [scheduled availability]
Trying Translation (LER) [report: J-E translation seminars]
Instructors: Tsutomu Kano, Frank Baldwin
Nitpickers Anonymous / Part II: Italics (SS)
SWET Sweat/T-Shirts (PW) [sale]
SWET Newsletter, Number 6, March 1982
SWET Workshop / Translation [announcement]
Instructors: Tsutomu Kano, Frank Baldwin
Spring Training / Layout [workshop announcement]
Instructor: Becky Davis
Nitpickers Anonymous (ref: SS, JL, LER, RPS) [proposed SWET Japan Style Sheet]
Name Order (RPS) [sample]
SWET Used-Book Exchange (PP) [startup]
SWET T-Shirts and Trainers (PW) [sale]
SWET Survey Results (MU)
January 30 SWET Party (LER) [report]
"That Uncommon Comma" [poem]
Glossary Bank (ref: DZ) [use and contributions advice]
Book: Japanese Court Poetry [recommendation]
SWET Newsletter, Number 5, December 1981
SWET Anniversary Party [announcement]
Typography Workshops (NR, LER, SS) [report]
Tools of Typography (RPS) (ref: SS)
Books: University of Chicago Manual of Style; Bookmaking; Designing with Type: A Basic Course in Typography; Typography; The Design of Books: The Designer's Guide to Text Type
SWET Used-Book Exchange (ref: PP)
For Beautiful Human Sweat (PW) [announcement: T-shirt sale]
SWET Newsletter, Number 4, August 1981
September 12 SWET Workshops / "Word Processing" and "Typography for Editors" (MT) [announcement]
Report on the June 27 Writer's Meeting / "Writing In and On Japan: A Realistic View" (JL)
Speaker: Donald Richie
Glossary Bank / Recent Additions to the Bank [and request for contributions]
SWET Shirts! [new; ordering information]
Book Exchange [proposal]
Book Orders (ref: BCA) [bookstore recommendation]
From Writers to Writers (RPS) [advice]
Input from: Barbara Adachi, Edward Seidensticker, Donald Richie, Jean Pearce
Tools of the Translator II (LER)
Books: Dictionary of Scientific and Technical Terms; New Audio Encyclopedia; Japanese-English Technical Terms Dictionary; Kohan Kikai Yogo Jiten; Gakujutsu Yogoshu: Denki Kogakuhen and Kikai Kogakuhen
SWET Newsletter, Number 3, June 1981
June 27 SWET Meeting / "Free-lance Writing in Japan" [announcement]
Speaker: Donald Richie
April 25 Translators' Meeting Report (SB)
Glossary Bank (RPS) [report; request for contributions]
Tools of the Translator I (LER)
Books: Kenkyusha's New Japanese-English Dictionary; Japanese-English Character Dictionary ("Nelson's"); Shin Kan-Wa Jiten; Gakkyu Kan-Wa Daijiten; Dai Kan-Wa Jiten; Japanese Names; Daijinmei Jiten; Nihon Kindaishi Jiten; Nihon Rekishi Daijiten; Nihonshi Jiten; Gendai Jinbutsu Jiten; Bunka Jinmeiroku; Kenkyu Kadai Soran; Asahi Nenkan; Nihon Shoseki Somokuroku; Kokuritsu Kokkai Toshokan Choshameiten Shoroku
Book Orders (RPS)
SWET Newsletter, Number 2, March 1981
February 28 Meeting / Focus on Editing [report]
Speakers: Meredith Weatherby, Suzanne Trumbull, Luther Link
Professional Translators and Translating [announcement: April 25 SWET meeting]
Advice for Beginning Editors (ST)
Books: A Manual of Style (Chicago); Words into Type; The Careful Writer: A Modern Guide to English Usage; The Elements of Style; Fowler's Modern English Usage; Copyediting [British English]
Resources for Editors of Scientific and Technical Manuscripts (SS)
Books: Dictionary of Geological Terms; Dorland's Medical Dictionary; Stedman's Medical Dictionary; Medical Abbreviations and Acronyms; (U.S. Council of Biology Editors) CBE Style Manual; (American Chemical Society) Handbook for Authors; (American Mathematical Association) Mathematics into Type
SWET Survey [project announcement]
Glossary Pool (ref: RPS) [request for contributions]
SWET Newsletter, Number 1, February 1981
November 15, 1980 Gathering [report]
February 28 SWET Meeting / Focus on Editing (LER) [announcement]
Speakers: Meredith Weatherby, Suzanne Trumbull, Luther Link
Report on November 22, 1980 Meeting (FMU)
Attention: Editors / February 28 Meeting (RPS) [report]
Attention: Translators [general; future directions]
Attention: Writers (PW) [general; future directions]
The SWET Newsletter [prospectus]
Membership Directory [project under way]