Articles

Kim Schuefftan and the Heyday of Culture Books

by Lynne E. Riggs

Kim Schuefftan’s claim that he has been in Japan from Jōmon 3 is easily betrayed by his youthful smile and ruddy complexion. A few gray hairs and stories of books now considered classics in the world of publishing on Japan advise us that he is a senpai par excellence. Actually, he came to Japan in 1963. Starting... more

What’s in a Page?

by Lynne E. Riggs

FAQ corner Setting Your Units of Charge

What’s in a page? 250 English words, 350 words, 200 words, 25 lines, 2000 characters, 400 characters, 200 characters, 1200 characters . . .

All of these, and others, are commonly encountered “standard” pages, by one measure or other. Translators, editors, proofreaders, rewriters, book designers, typists/keyboarders—wordsmiths of all kinds—consort with several of these... more

How Splitting Wood With an Axe is a Lot Like Translating

by Richard Sadowsky (professional translator living on Awaji Island)

Thin pieces don't have to be hit hard, just in the right spot. You get thirsty after doing it for a while. Some wood is soft, some is hard. It helps to know which is which. A piece has to be stood up and positioned for each swing. If you've never done it before, you'll swing and... more