Suggested keywords: translator, interpreter, Tokyo, Shizuoka Prefecture, editor, freelance, first name, last name

Bio available日本語版有り
Fujinuma, Sherrie Sue    

Location:Tokyo, Japan

Contact Sherrie Sue Fujinuma via email:

Fukami, Yuko    

Location:California, Japan

Contact Yuko Fukami via email:

Fukushima, Susan K.    

Location:Nagasaki, Japan

Contact Susan K. Fukushima via email:

Gavey, Bob    

Location:Ibaraki, Japan


Freelance editing/rewriting/copywriting of (1) scientific papers (environment, materials science, high-energy physics, metrology, etc.); (2) technical publications (descriptions of products and services, etc.); (3) corporate brochures, trade fair materials, marketing and advertising materials, etc. New Zealand citizen; permanent resident of Japan.

Contact Bob Gavey via email:

Gilliat, Phil    

Location:Tokyo, Japan


I am a Japan Translation Federation-certified Business & Technical Japanese to English translator with a background in IT and marketing. Specializing in finance & accounting, business law and marketing, I strive to deliver translations which provide clear, easy to digest renderings faithful to the message of the document and Industry-specific terminology consistent with IFRS and accepted legal practices.

I handle such materials as account ledgers; bank statements; business plans; balance sheets; statements of income, cash flows and shareholder’s equity; annual & CSR reports; title deeds & valuations; powers of attorney; articles of incorporation; management, joint venture, license and sales agreements; code of conduct; compliance, systems and marketing regulations; market research surveys; press releases; product descriptions; presentations, webzines, software manuals and a range of arts and humanities articles.

In so doing, I use up-to-date glossaries, cross-reference with relational databases and proofread to ensure that special attention is given to intelligibility and readability. I believe my thorough approach owes a lot to my experience working in public and private sector information and marketing departments prior to coming to Japan in 1998.

Contact Phil Gilliat via email:

Gleason, Alan    

Location:Tokyo, Japan

Contact Alan Gleason via email:

Goodmacher, Greg    

Location:Niigata, Japan

Additional website:


I am addicted to writing and Japanese hot springs. Luckily for me, these addictions are beneficial for my mental and physical health. Developing relationships with other avid writers would bring me joy. If interested in my writing, please look at my blog, or Google my name to read my online articles and to read about my textbooks. I look forward to comments and questions, so please contact me anytime.

Contact Greg Goodmacher via email:

Goodman, John    

Location:Kyoto, Japan

Contact John Goodman via email:

Gordenker, Alice    

Location:Tokyo, Japan


Contact Alice Gordenker via email:

Goss, Rob    

Location:Tokyo, Japan

Additional website:


I’m a British writer based in Tokyo, focusing on books and features on Japan, travel writing, and (as a minor side) creative writing that ranges from short fiction to short-form poetry.

To date, I’m the author of six books on Japan, including the NATJA Gold Award-winning Travel Pack Japan (2013), NATJA Silver Award-winning Tokyo: Capital of Cool (2015), Travel Pack Kyoto and Nara (2016), and The Japanese Inn (2017). I’ve also contributed to and/or updated Japan guidebooks for Rough Guides, Fodor’s, Insight Guides, Dorling Kindersley and National Geographic, in the process having traveled to almost every nook and cranny of Japan, from sub-tropical Okinawa in the south to rugged Hokkaido in the north.

My current book-length projects include a guide to Tokyo (covering the best of the prefecture, from the far southern islands to the mountains in the west), a retracing of Basho’s journeys, and a collection of micro fiction.

Besides books, I’ve written for nearly 100 magazines and online publications around the world, from National Geographic Traveler magazine and TIME to the in-flight magazines of Continental, Delta, Emirates, KLM, Korean Air, Jetstar, Virgin Australia, and US Airways, as well as publications for the Economist, Toyota, Lexus, Omega, and others.

I live in Tokyo with my wife, son and a kuroshiba.

Besides SWET, I’m a member of the British Guild of Travel Writers and the North American Travel Journalist Association.

Contact Rob Goss via email:

Greenberg, Larry    

Location:Tokyo, Japan


Larry Greenberg grew up in New York and came to Japan in 1985 after earning a degree in international relations from Williams College in Massachusetts. After learning Japanese and working as a translator, Larry established Urban Connections in Tokyo in 1990. For over 25 years, the company has provided translation, interpreting, and other communication services to clients in corporate communications, public relations, and market research sectors. The company specializes in producing accurate, reliable, and polished translations with a team of translators, checkers, and editors with advanced knowledge of a myriad of subjects. As founder and CEO, Larry plays a hands-on role in the company, utilizing his expertise to meet the needs of diverse high-level clients, including Japanese government organizations and ministries, major corporations, NPOs, and technology and media companies.


1964年生まれ、ニューヨーク育ち。Williams Collegeで国際政治を専攻した後、1985年来日。日米会話学院で日本語を学び、1987年に日本語能力試験1級を取得後、翻訳活動開始。1990年4月に株式会社アーバン・コネクションズを設立。海外へ日本の情報を発信する。2000年に子会社として株式会社デジタル・ミームを設立。日本の映像文化を海外に紹介。アーバン・コネクションズ設立25周年を機に、今後のコミュニケーションサービス会社としての在り方を模索し続けている。

Contact Larry Greenberg via email:

Hagiwara, Osami    

Location:Tokyo, Japan


President Aphacom Company, Ltd.
419, 4-2-5 Nishikasai, Edogawa-ku Tokyo, Japan 134-0088

Business Information: Alphacom Company, Ltd. provides consultation, branding, and public relations planning services to a diverse clientele. Established in 1983, the Company operates as a translation and interpretation business and offers services during conferences to promote understanding among representatives of numerous nationalities. The Company mainly focuses on supply services in the area of marketing and sales promotions and operates four locations throughout Japan. Employing a staff of 15 professionals, Alphacom Company, Ltd. organizes exhibitions, promotes services, and provides management consultation. Mr. Hagiwara founded the Company and presently fulfills his responsibilities in the position of President. In this capacity, he creates the general goals and policies of the Company based upon consumer demand. Mr. Hagiwara also focuses on managing the completion of operations on a daily basis and planning the next area of the industry to expand operations. Working closely with the staff, he additionally schedules training and promotes maximum efficiency using innovative techniques. Looking toward the future, Mr. Hagiwara will draw upon his professional expertise to expand the operations of Alphacom Company, Ltd. into the Chinese market.

Career Steps:
President, Alphacom Company, Ltd. (1983-Present);Planning Division Manager, Asian Advertisers, Inc. (2000); Sales Division Manager, DHC (1978).Associations & Accomplishments: Japan Project Management

Japanese Association of Risk Management; Japan Society of Management Information; Japanese Association of Exhibition; Japan Event Producers Association.

Dokkyo University, Bachelor’s degree in Business Administration (1975).

Personal Information:
Married to Noriko in 1979. One child: Yosuke. Mr. Hagiwara enjoys golf, reading, and watching sports events.

Contact Osami Hagiwara via email:

Hague, Mark    

Location:Tokyo, Japan

Contact Mark Hague via email:

Hall, Mary    

Location:Illinois, United States

Contact Mary Hall via email:

Hall, Jonathan Mark    

Location:California, United States

Contact Jonathan Mark Hall via email:

Hare, Joanna    

Location:Kochi, Japan

Contact Joanna Hare via email:

Harmon, Rebekah    

Location:Kanagawa, Japan

Contact Rebekah Harmon via email:

Hashimoto, Masaki    

Location:Hyogo, Japan

Contact Masaki Hashimoto via email:

Heal Kawai, Louise    

Location:Kanagawa, Japan


Published translations include

2016 松本清張の「聞かなかった場所」A Quiet Place by Seicho Matsumoto, Bitter Lemon Press
2012 川上未映子「乳と卵」Excerpt from Breasts and Eggs by Mieko Kawakami, Words Without Borders、August 2012
2012 富岡多恵子「波うつ土地」Building Waves by Taeko Tomioka, Dalkey Archive Press
2007 天藤湘子「極道な月 Yakuza Moon by Shoko Tendo, Kodansha International
2006 大道珠貴「ミルク」Milk, by Tamaki Daido, (appeared in short story anthology Inside) Kodansha International

Contact Louise Heal Kawai via email:

Herbert, Sue    

Location:Hyogo, Japan

Contact Sue Herbert via email:

Higashizono, Tadatoshi    

Location:Tokyo, Japan

Contact Tadatoshi Higashizono via email:

Hill, Jeremy    

Location:Tokyo, Japan

Contact Jeremy Hill via email:

Hirai, Michihiro    

Location:Kanagawa, Japan

Additional website:


- University of Tokyo (Faculty of Engineering) (BE in 1965)
- University of Pennsylvania (Moore School of Electrical Engineering) (MSE in 1973)
- Gijutsushi (Professional/Consulting Engineer) (in Information Technology)
- 50 top-grade English qualifications (= Japanese record certified by Nippon-1 Net  
  ( (including ATA Translation (JE & EJ), JTA, TOEIC full score, Cambridge CPE
  Grade A, Honyaku Kentei 1st Grade (JE, EJ), and RCT Advanced Professional Translator (APT))
- Interpreter/Guide (German)
Work experience:
- University Lecturer (technical English) (2008 - 2009; 2011; 2013 - 2016)
- University Professor (technical English) (2003 - 2007; 2010; 2012)
- Adviser to Society for Testing English Proficiency (STEP) (2005 - 2015)
- Translator (1974 - present)
- Director, Hitachi Institute of Foreign Languages, Hitachi, Ltd. (1998 - 2002)
- Chief Engineer, General Purpose Computer Division, Hitachi, Ltd. (1988 - 1998)
Books Published:
- 「エンジニアのための英文超克服テキスト」(オーム社、April 2015)
- 「キクタンサイエンス: 情報科学編」(ALC Press、June 2012)
- 「速く正確に読む IT エンジニアの英語」(The Japan Times, February 2011)
- 「はじめての STEP BULATS」(= 翻訳、旺文社、December 2007)(原著 = “Essential BULATS”)
- 「エンジニアのための英語プレゼンテーション超克服テキスト」(オーム社、February 2007)
- 「エンジニアのための英会話超克服テキスト-実戦! テクニカルミーティング(オーム社、August 2004)
- 「ビジネスパーソンのための英語超効率勉強法」(日本実業出版、September 2002)

Contact Michihiro Hirai via email:

Hirano, Cathy    

Location:Kagawa, Japan

Contact Cathy Hirano via email:

Hoddle, Chris    

Location:Mie, Japan


Contact Chris Hoddle via email:

Holmes, Julian    

Location:Kyoto, Japan


▌I have spent 36 years in Japan, more than 30 of which as a professional Japanese to English translator, catering primarily to the documentation needs of industry. I have translated the full breadth of technical documentation in fields of industry including:

• Automotive – gasoline, electric, hybrid and fuel cell vehicles • FA (Factory Automation or industrial automation) • OA (Office Automation) • IT (Information Technology) • Laboratory analysis/measurement/testing equipment and systems (for electronics, environment and machinery) • Medical systems and equipment • Machine tools, NC and robotics • Metering and industrial pumps • Semiconductors/ICs • Semiconductor manufacturing equipment • Electronics • Telecommunications • Graphic arts • Image processing • Prepress and printing

Specialties: • Technical translation/writing in specific fields of industry
• Reorganization and précis summarization of technical materials and information for creating specific-purpose documents
• Technical writing and translation of hardware/software and related technical documentation for video games developer and manufacturer
• Evaluation and “bench-testing” of user/instruction manuals (hardware/software)
• Translation of business communications media – IR, company profiles, press releases. etc.
• Translation of tourist guide books
• Translation of articles about Japan and its culture

Detailed CV available upon request

▌I have translated a broad spectrum of technical documentation – for both hardware and software – from the product development stage through to user’s manuals intended for end users throughout the world. Please check my LinkedIn profile ( for examples of projects, I feel as being most worthy of mention, that I have been commissioned to translate and that best show the breadth and depth of my translation skill set.

Contact Julian Holmes via email:

Howard, Bruce    

Location:Tokyo, Japan

Contact Bruce Howard via email:

Hubbert, Jim    

Location:Tokyo, Japan

Contact Jim Hubbert via email:

Hughes, Kimberly    

Location:Tokyo, Japan

Contact Kimberly Hughes via email:

Hunter, Lawrie    

Location:Tokyo, Japan


Super translation team with Kyoko Hunter.
Editor / copy editor / catch copy writer (stylistics, argument clarification, impact enhancement)
Consulting on writing center design, academic writing program design.
Seminars on concept mapping (and other mappings) for writing enhancement/argument clarification.

Editor/mentor, GRIPS
Prof. emeritus, Kochi University of Technology

Contact Lawrie Hunter via email:

Husby, Megan    

Location:Nagano, Japan


I have a BA in Japanese Language and Literature from the University of Montana and JLPT Level 1 certification.

I previously worked for 3 years as an international fellow with a Japanese NPO, where I gained experience translating and interpreting for international exchange and development programs.  Since, I have provided support for individuals and organizations holding spirituality or awareness-oriented workshops and one-on-one sessions in Japan (as translator, interpreter, consultant and event organizer).

I am particularly interested in literary translation, and have translated poetry and fiction for several Japanese writers, including the acclaimed Taoist poet Kajima Shozo.

Contact Megan Husby via email:

Ikeda, Shoji    

Location:Hyogo, Japan


Freelance medical translator (J-E, E-J) based in Kansai, specializing in
(1) Medical equipment, medical papers, product catalogs/manuals, documents related to medical/pharmaceutical regulations;

As a former checker/quality assurance manager of a well-established translation agency for a quarter century, I am in an advantageous position with a track record of handling a wide range of subject matter:

(2) Business/management documents in general (for publication/in-house use);
(3) PR/marketing materials (brochures, web contents, including company profiles, CSR reports, and proposals);
(4) Subjects of crossover fields involving in some or all of those mentioned above;
(5) Types of content that require fluency both in Japanese and English translation.




Contact Shoji Ikeda via email:

Ikegami, Sako    

Location:Hyogo, Japan

Contact Sako Ikegami via email:

Imoto, Chikako    

Location:Kanagawa, Japan

Contact Chikako Imoto via email:

Inoue, Mayuko    

Location:Tokyo, Japan

Contact Mayuko Inoue via email:

Inui, Winnie    

Location:Hyogo, Japan

Contact Winnie Inui via email:

Isozaki, Anna    

Location:Gunma, Japan

Contact Anna Isozaki via email:

Itoh, Mayuko    

Location:Shizuoka, Japan

Contact Mayuko Itoh via email:

Iwabuchi, Deborah    

Location:Gunma, Japan

Contact Deborah Iwabuchi via email:

Iwata, Ko    

Location:Tokyo, Japan

Contact Ko Iwata via email: