Suggested keywords: translator, interpreter, Tokyo, Shizuoka Prefecture, editor, freelance, first name, last name

Bio available日本語版有り
Hoddle, Chris    

Location:Mie, Japan


Contact Chris Hoddle via email:

Hodge, Matthew    

Location:North Carolina, United States

Contact Matthew Hodge via email:

Holmes, Julian    

Location:Kyoto, Japan


▌I have spent 36 years in Japan, more than 30 of which as a professional Japanese to English translator, catering primarily to the documentation needs of industry. I have translated the full breadth of technical documentation in fields of industry including:

• Automotive – gasoline, electric, hybrid and fuel cell vehicles • FA (Factory Automation or industrial automation) • OA (Office Automation) • IT (Information Technology) • Laboratory analysis/measurement/testing equipment and systems (for electronics, environment and machinery) • Medical systems and equipment • Machine tools, NC and robotics • Metering and industrial pumps • Semiconductors/ICs • Semiconductor manufacturing equipment • Electronics • Telecommunications • Graphic arts • Image processing • Prepress and printing

Specialties: • Technical translation/writing in specific fields of industry
• Reorganization and précis summarization of technical materials and information for creating specific-purpose documents
• Technical writing and translation of hardware/software and related technical documentation for video games developer and manufacturer
• Evaluation and “bench-testing” of user/instruction manuals (hardware/software)
• Translation of business communications media – IR, company profiles, press releases. etc.
• Translation of tourist guide books
• Translation of articles about Japan and its culture

Detailed CV available upon request

▌I have translated a broad spectrum of technical documentation – for both hardware and software – from the product development stage through to user’s manuals intended for end users throughout the world. Please check my LinkedIn profile ( for examples of projects, I feel as being most worthy of mention, that I have been commissioned to translate and that best show the breadth and depth of my translation skill set.

Contact Julian Holmes via email:

Howard, Bruce    

Location:Tokyo, Japan

Contact Bruce Howard via email:

Hubbert, Jim    

Location:Tokyo, Japan

Contact Jim Hubbert via email:

Hughes, Kimberly    

Location:Tokyo, Japan

Contact Kimberly Hughes via email:

Hunter, Lawrie    

Location:Tokyo, Japan


Super translation team with Kyoko Hunter.
Editor / copy editor / catch copy writer (stylistics, argument clarification, impact enhancement)
Consulting on writing center design, academic writing program design.
Seminars on concept mapping (and other mappings) for writing enhancement/argument clarification.

Editor/mentor, GRIPS
Prof. emeritus, Kochi University of Technology

Contact Lawrie Hunter via email:

Husby, Megan    

Location:Nagano, Japan


I have a BA in Japanese Language and Literature from the University of Montana and JLPT Level 1 certification.

I previously worked for 3 years as an international fellow with a Japanese NPO, where I gained experience translating and interpreting for international exchange and development programs.  Since, I have provided support for individuals and organizations holding spirituality or awareness-oriented workshops and one-on-one sessions in Japan (as translator, interpreter, consultant and event organizer).

I am particularly interested in literary translation, and have translated poetry and fiction for several Japanese writers, including the acclaimed Taoist poet Kajima Shozo.

Contact Megan Husby via email:

Ikeda, Shoji    

Location:Hyogo, Japan


Freelance medical translator (J-E, E-J) based in Kansai, specializing in
(1) Medical equipment, medical papers, product catalogs/manuals, documents related to medical/pharmaceutical regulations;

As a former checker/quality assurance manager of a well-established translation agency for a quarter century, I am in an advantageous position with a track record of handling a wide range of subject matter:

(2) Business/management documents in general (for publication/in-house use);
(3) PR/marketing materials (brochures, web contents, including company profiles, CSR reports, and proposals);
(4) Subjects of crossover fields involving in some or all of those mentioned above;
(5) Types of content that require fluency both in Japanese and English translation.




Contact Shoji Ikeda via email:

Ikeda, Satoe    

Location:Kyoto, Japan

Contact Satoe Ikeda via email:

Ikegami, Sako    

Location:Hyogo, Japan

Contact Sako Ikegami via email:

Imoto, Chikako    

Location:Kanagawa, Japan

Contact Chikako Imoto via email:

IMOTO, Masako    

Location:Hyogo, Japan

Contact Masako IMOTO via email:

Inoue, Mayuko    

Location:Tokyo, Japan

Contact Mayuko Inoue via email:

Inui, Winnie    

Location:Hyogo, Japan

Contact Winnie Inui via email:

Ishida, Mika    

Location:Hyogo, Japan

Contact Mika Ishida via email:

Isozaki, Anna    

Location:Gunma, Japan

Contact Anna Isozaki via email:

Itoh, Mayuko    

Location:Shizuoka, Japan

Contact Mayuko Itoh via email:

Iwabuchi, Deborah    

Location:Gunma, Japan

Contact Deborah Iwabuchi via email:

Iwaseki, Tomoko    

Location:Tokyo, Japan

Contact Tomoko Iwaseki via email:

Iwata, Ko    

Location:Tokyo, Japan

Contact Ko Iwata via email:

Jelinek, Martie    

Location:Leicestershire, United Kingdom


日>英翻訳 芸術・陶芸

Contact Martie Jelinek via email:

Jones, Caryn    

Location:Tokyo, Japan

Contact Caryn Jones via email:

Jones, Susan    

Location:Hyogo, Japan

Contact Susan Jones via email:

Kamata, Suzanne    

Location:Tokushima, Japan

Contact Suzanne Kamata via email:

Kaori, Nakajima    

Location:Kanagawa, Japan

Contact Nakajima Kaori via email:

Karam, Marilene    

Location:Tokyo, Japan

Contact Marilene Karam via email:

Kawabata, Yuto    

Location:Kanagawa, Japan

Contact Yuto Kawabata via email:

Keane, Kevin    

Location:Osaka, Japan

Contact Kevin Keane via email:

Kendall, Frederick Edward    

Location:Tokyo, Japan

Contact Frederick Edward Kendall via email:

Kenner, Keff    

Location:Nagano, Japan

Contact Keff Kenner via email:

Kimmick, Laura    

Location: Portland, Oregon, United States

Contact Laura Kimmick via email:

Kinoshita, Marian    

Location:Tokyo, Japan

Additional website:


I’ve been translating from Japanese to English for over 15 years, covering everything from semiconductor manuals and microcomputer blogs to CSR reports, internal newsletters, and food manufacturer websites, as well as craft instructions (beading, weaving, kanzashi, etc.), travel websites, and books on tenugui towels, kimono, and manga characters.

Contact Marian Kinoshita via email:

Kishida, Chikako    

Location:Kanagawa, Japan


Speciality :
Botany, literature

A bachelor of English and American Literature in Aoyama Gakuin University.  And had been working as a flower and garden designer in Yokohama from 2005.  I have confidence in the botanical field and literature as well.



Contact Chikako Kishida via email:

Kitaoji, Sara    

Location:Tokyo, Japan


I am a Japanese–English translator and academic editor, with extensive experience in teaching Japanese and English in Japan and Australia. After completing an undergraduate degree in linguistics at the University of Melbourne, I moved to Tokyo for graduate school (MA in Comparative Culture and PhD in Literary Translation, ICU). I am familiar with a wide range of styles and referencing systems (e.g., Chicago, MLA, APA, Harvard, Vancouver, IEEE, and AGLC), different “Englishes” (US, UK, and Australian), and a variety of genres and academic fields. A linguist by training and a linguaphile by nature, I study many different languages (Mandarin, Russian, German, French, Italian, Spanish, and Ancient Greek), and I enjoy working with clients from diverse linguistic, cultural, and academic backgrounds.

Contact Sara Kitaoji via email:

Kobayashi, Chikako    

Location:Tokyo, Japan

Contact Chikako Kobayashi via email:

Kohler, Stephen    

Location:Hiroshima, Japan


Japanese to English translator of comics, novels, games, and other creative media.

Magus of the Library
Witch Hat Atelier
Ghost in the Shell: The Human Algorithm
I Hear the Sunspot LIMIT
Final Fantasy XV: The Dawn of the Future
Fireworks, Should We See It from the Side or the Bottom?

Contact Stephen Kohler via email:

Komatsubara Scherer, Sarah Yume    

Location:Osaka, Japan


Diploma in Conference Interpreting German<>English, French/Spanish->German, Zurich University of Applied Sciences ZHAW (Switzerland, 2009)
Diploma in Translation German<>English, Spanish->German, Zurich University of Applied Sciences ZHAW (Switzerland, 2007)
MA in Bilingual Translation German<>English, University of Westminster (UK, 2007)
JLPT N1 (2013)j
TOBIS Test of Business Interpreting Skills Japanese<>English, Level 2 (2016)

Experience in translation (German<>English, Japanese>German/English), interpreting (German<>English) and live subtitling (German, English, Spanish)


University of Westminster MA in Bilingual Translation 英⇔ 独
Zurich University of Applied Sciences Diploma in Translation 英⇔独、西→独
Diploma in Conference Interpreting 英語⇔独語、西→独、 仏→独 
日本語能力試験 N1 合格
日英 ビジネス通訳検定(TOBIS)2級

スイス・イギリスの大学・大学院で翻訳・通訳学の資格を取得し、現在は法律・ビジネス・金融・観光・医学を中心に対応しております。音声認識ソフトウェアを用いた聴覚障害者のためのリアルタイム字幕作成も行なっております(カンファレンス・会議・講義:ドイツ語、英語、スペイン語)。ドイツ語ネイティブです。Zurich University of Applied Sciencesの通訳部でアシスタント/翻訳部翻訳・サイトトランスレーションのチューターとして勤務・スイス国営テレビ局にて音声認識ソフトウェアを用いたリアルタイム字幕作成の実績もあります。

Contact Sarah Yume Komatsubara Scherer via email:

Kuma, Julie    

Location:Kanagawa, Japan

Contact Julie Kuma via email:

Kurasawa, Misa    

Location:Tokyo, Japan

Contact Misa Kurasawa via email: